Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Box 13 provides an update on progress in incorporating gender expertise into field missions. Вставка 13 содержит обновленную информацию о прогрессе в направлении специалистов по гендерным вопросам на работу в полевые миссии.
Improving humanitarian capacity therefore requires improved mechanisms and standby arrangements that can rapidly mobilize technical expertise. Поэтому для дальнейшего совершенствования потенциала гуманитарной деятельности необходимо усовершенствовать механизмы и резервные соглашения, с помощью которых можно быстро мобилизовывать технических специалистов.
Another source of competitive advantages relates to better managerial and marketing expertise. Еще один источник конкурентных преимуществ связан с повышением квалификации управленческих кадров и специалистов по маркетингу.
Such internationalisation has also helped strengthen managerial and marketing expertise and market access. Подобная интернационализация также помогает повысить квалификацию управленческих кадров и специалистов по маркетингу и расширить доступ на рынки.
A three-member fact-finding panel was formed involving outside expertise. Была создана группа по установлению фактов в составе трех человек с участием внешних специалистов.
The international community should support the Commission with technical expertise and additional funding. Международному сообществу следует оказывать поддержку Имплементационной комиссии, предоставляя ей необходимых технических специалистов и дополнительные финансовые средства.
For this phase, an external perspective, with expertise in the development and implementation of risk-based management models, was required. Для реализации этого подхода потребовалась внешняя оценка со стороны специалистов по вопросам разработки и внедрения моделей управления на основе учета рисков.
The report further states that the move to support budget funding would allow for longer-term contracting of the expertise concerned. В докладе далее говорится, что переход на финансирование из бюджета вспомогательных расходов позволит нанимать соответствующих специалистов на более длительный период.
In his current report, the Secretary-General states that United Nations field missions require modalities that enable access to the necessary expertise. В своем последнем докладе Генеральный секретарь заявляет, что полевые миссии Организации Объединенных Наций нуждаются в механизмах, при помощи которых они могут привлекать необходимых специалистов.
Managing the transition will require categorizing the effort as a priority and drawing upon expertise and skills located throughout the Department. Для осуществления переходного процесса необходимо будет уделить этим усилиям приоритетное внимание и привлечь к этому специалистов в рамках всего Департамента.
The Fund agreed with the Board's recommendation that it consider training initiatives to develop the expertise required to support the implementation of IPSAS. Фонд согласился с рекомендацией Комиссии рассмотреть инициативы по организации учебной деятельности для подготовки специалистов, необходимых для перехода на МСУГС.
Because the provision is a financial one, managers can adapt the mix of expertise within the approved level of resources. Поскольку это положение имеет финансовый характер, руководители имеют возможность в рамках утвержденного объема ресурсов изменять состав используемых специалистов.
Moreover, they often have less financial resources at their disposal and lack access to technical expertise. Кроме того, часто они располагают меньшими финансовыми ресурсами и ограниченным доступом к услугам технических специалистов.
This approach has helped in developing, over the years, an extended network of expertise in the field of disarmament, peace and security. Этот подход способствовал многолетнему формированию широкой сети специалистов в области разоружения, мира и безопасности.
To date, extrabudgetary funding has provided the Mission with access to additional technical expertise and enabled it to support specific initiatives and events. Полученные на сегодняшний день внебюджетные средства позволили Миссии нанять дополнительное число технических специалистов и реализовать конкретные инициативы и мероприятия.
This greatly enriched discussions by providing different types of expertise and experience. Это позволило значительно повысить степень содержательности обсуждений благодаря задействованию знаний различных специалистов и опыта.
The system also needs to develop more flexible organizational procedures for deploying a critical mass of expertise and resources to priority issues. В рамках системы также необходимо разработать более гибкие организационные процедуры задействования «критической массы» специалистов и ресурсов для решения приоритетных задач.
Consider training initiatives to develop the expertise required Рассмотрение инициатив по организации учебных занятий для подготовки необходимых специалистов
They showed quality research and analysis in their publications and websites and attracted strong technical expertise. Их публикации и материалы веб-сайта являются результатом высококачественной исследовательской и аналитической работы, выполненной с привлечением серьезных технических специалистов.
UNSMIL will continue to be guided by the principle of effective coordination and will mobilize external expertise as required, based on comparative advantage. МООНПЛ будет и далее придерживаться принципа эффективной координации и будет, при необходимости, использовать внешних специалистов, руководствуясь сравнительным преимуществом.
However, for non-strategic functions, consideration will be given to the use of external expertise throughout the lifetime of the project. Однако в отношении нестратегических функций будет рассмотрен вопрос об использовании внешних специалистов на протяжении всего срока осуществления проекта.
The membership of the Committee was increased by six States, expanding the base of expertise for its assessments. Членский состав Комитета увеличился на шесть государств, что содействовало расширению базы специалистов по вопросам оценки.
Private forensic examinations are simply unavailable to most detainees for lack of resources or because competent private expertise is non-existent in the community. Большинство задержанных просто не имеют доступа к частной судебно-медицинской экспертизе из-за отсутствия ресурсов или из-за того, что в данной общине нет компетентных частных специалистов.
Support for confidence-building also entails effective and timely provision of required expertise. Содействие укреплению доверия предполагает также эффективное и своевременное предоставление необходимых специалистов.
The United Nations deploys this expertise through a range of modalities that have been developed over time. Для направления таких специалистов на места Организация Объединенных Наций использует ряд механизмов, которые были выработаны с течением времени.