Английский - русский
Перевод слова Equilibrium
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Equilibrium - Равновесие"

Примеры: Equilibrium - Равновесие
Opening negotiations would probably endanger the current fragile equilibrium. Начало переговоров, с большой вероятностью, поставит под угрозу то неустойчивое равновесие, которое существует на данный момент.
Thereafter, the basic equilibrium of the project should be maintained by adjustment as circumstances might warrant. Впоследствии базовое равновесие в рамках проекта следует поддерживать путем внесения коррективов по мере того, как это может оправдываться сложившимися обстоятельствами.
Recognize the great relevance of equilibrium in the balance of payments of countries for their poverty reduction efforts. Признать, что равновесие платежного баланса стран имеет серьезное значение для их усилий по сокращению масштабов нищеты.
Just give him a chance to regain equilibrium. Просто дай ему возможность восстановить равновесие.
This rift is nature's attempt to find some equilibrium. Этот разлад - просто попытка природы установить равновесие.
This equilibrium allows ketones to be prepared via the hydration of alkynes. Это равновесие позволяет получать кетоны путём гидратации алкинов.
Work in the neoclassical tradition is confined as a special case of Malinvaud's typology, the Walrasian equilibrium. Неоклассическая традиция составляла частный случай его типологии - вальрасовское равновесие.
Floating exchange rates allow more regular adjustments in exchange rates to occur, allowing the greater opportunity for international payments to maintain equilibrium. Плавающие обменные курсы позволяют проводить более регулярные корректировки обменных курсов, что позволяет увеличить возможность для международных платежей поддерживать равновесие.
However, technological change can affect the equilibrium of optimal governance structure for individual firms. Однако технологические изменения могут повлиять на равновесие оптимальной структуры управления для отдельных фирм.
Prior to collapse, these clouds maintain their mechanical equilibrium through magnetic fields, turbulence, and rotation. До коллапса такие облака могут сохранять механическое равновесие благодаря магнитным полям, турбулентностям и вращению.
The new government's fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Every Walrasian equilibrium has the core property, but not vice versa. Любое равновесие Вальраса принадлежит ядру, однако обратное неверно.
Claire, we have just regained a modicum of equilibrium up there. Клэр, мы только восстановили там, наверху, небольшое равновесие.
The equilibrium of every ocean depends on these corals. Равновесие любого океана зависит от этих кораллов.
Now this is personnel who have very well-developed equilibrium. Теперь, этот персонал, у него хорошо развитое равновесие.
Without Lizzy, the equilibrium of this house is... fragile. Без Лиззи, равновесие этого дома такое... хрупкое.
When my conscience upsets my equilibrium, then I am not in agreement with something. Когда моё сознание нарушает равновесие, я начинаю с чем-то не соглашаться...
The Greek Cypriot side intends to upset the equilibrium in Cyprus and ignite a dangerous conflict in the island. Кипрско-греческая сторона намерена нарушить равновесие на Кипре и разжечь на острове опасный конфликт.
The authorities cannot therefore remain indifferent to any act that might compromise that equilibrium. Поэтому органы государственной власти не могут оставаться безразличными к любым действиям, способным нарушить это равновесие.
The framework is partial equilibrium and static. В основе сценариев лежит частичное статическое равновесие.
That equilibrium lies at the heart of the potential of those mechanisms. Такое равновесие лежит в основе потенциала применения этих механизмов.
Furthermore, this equilibrium must be supported by an enabling international environment that complemented a sound approach by African countries at the domestic level. Кроме того, такое равновесие должно подкрепляться благоприятной международной средой, дополняющей действенный подход африканских стран на национальном уровне.
The re-establishment of monetary and fiscal equilibrium had been achieved by reducing subsidies to enterprises. Благодаря сокращению субсидирования предприятий удалось восстановить денежное и бюджетное равновесие.
Of course, a new equilibrium is emerging in several parts of the world. Безусловно, в ряде районов мира это новое равновесие уже нарождается.