Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Encourage - Поощрения"

Примеры: Encourage - Поощрения
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью.
He emphasized the need to support and strengthen local institutions and encourage partnerships between States and regional organizations. Он заявил о важном значении поддержки и укрепления местных институтов и поощрения партнерских связей между государствами и региональными организациями.
The Board will assess ways to increase the awareness of the existence of the tool as a means to further encourage its use. Совет проведет оценку путей повышения информированности о существовании инструмента в целях поощрения его дальнейшего использования.
In order to empower and encourage the participation of women, gender units were being established in every Government agency. С целью расширения прав и возможностей женщин и поощрения их участия в каждом правительственном учреждении создаются отделы по гендерным вопросам.
We strongly emphasize that it is essential for all Governments to support and encourage programmes aimed at heightening awareness of violence against women. Мы особо подчеркиваем важность поддержки и поощрения правительствами программ, направленных на повышение уровня осведомленности о насилии в отношении женщин.
The Government tries to disseminate awareness of the current status and further encourage women's participation. Правительство стремится распространять информацию о нынешнем положении с точки зрения участия женщин и его дальнейшего поощрения.
Consumer-friendly labelling of food products is a common method to raise awareness and encourage consumers to make informed decisions about their diets. Одним из популярных способов повышения осведомленности и поощрения потребителей к принятию обоснованных решений относительно своих рационов питания является информативная маркировка пищевых продуктов.
Experts further agreed that there is a need to build institutional support to facilitate and encourage OFDI from developing countries. Эксперты далее согласились с тем, что для стимулирования и поощрения ВПИИ из развивающихся стран необходимо обеспечить институциональную поддержку этого процесса.
Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. Инспекции представляют собой независимую оценку, призванную выявить проблемы, и рекомендовать реальные решения в целях стимулирования позитивных перемен в практике управления и поощрения самооценки.
The Commission should therefore not aim at providing universal solutions but general principles that would guide and encourage bilateral or regional solutions. Поэтому Комиссии следует стремиться к представлению не универсальных решений, а общих принципов для ориентации и поощрения двусторонних или региональных решений.
1.2.2 A series of regional workshops to create legal literacy and encourage women's political participation were held throughout the country. 1.2.2 По всей стране был проведен ряд региональных семинаров в целях содействия правовой грамотности и поощрения участия женщин в политической жизни.
Create appropriate institutional mechanism within relevant ministries to manage relations with nationals abroad and to facilitate transfer of scientific knowledge and encourage trade and investment. Сформировать необходимый институциональный механизм в рамках компетентных министерств для поддержания отношений с гражданами за рубежом или для облегчения передачи научных знаний и поощрения торговли и капиталовложений.
Five workshops were held on maternity protection, using CEDAW to promote and encourage greater maternity protection. Было проведено пять семинаров-практикумов по этому вопросу, на которых использовался авторитет КЛДОЖ для содействия и поощрения улучшения охраны материнства.
Please describe the measures undertaken by the Government to retain girls in, and encourage their return to, school. Пожалуйста, расскажите о мерах, принятых правительством, в целях удержания девочек в школах и поощрения их возвращения в школы.
It had also adopted a strategic plan to offer high-quality education and encourage girls to complete their education. Кроме того, оно приняло стратегический план развития качественной системы образования и поощрения девочек к завершению своего образования.
The Government had launched five pilot projects in semi-rural areas to train women and encourage their participation in the presentation of development proposals. Правительство приступило к реализации пяти пилотных проектов в поселках городского типа в целях обучения женщин и поощрения их участия в представлении предложений по развитию.
The High Commissioner attended both workshops in an effort to strengthen cooperation and encourage follow-up to the World Conference against Racism. Верховный комиссар приняла участие в обоих семинарах в целях укрепления сотрудничества и поощрения последующих мер по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Use occlusion to treat any amblyopia present and encourage alternation. Использование окклюзии для лечения любой присутствующей амблиопии и поощрения чередования.
To ascertain and encourage political will, the United Nations must take a series of steps. Для установления и поощрения политической воли Организация Объединенных Наций должна предпринять ряд мер.
Secondly, incentives which encourage trade in and use of environmentally friendly alternatives could be built into the agreements. Во-вторых, в рамках этих соглашений можно было бы предусмотреть систему стимулов для поощрения торговли экологически благоприятными альтернативными продуктами и их использования.
The recently created World Trade Organization, if properly oriented, may be able to provide a rule-based system that could encourage such participation. Недавно созданная Всемирная торговая организация, если она получит должную ориентацию, сможет обеспечить нормативную систему для поощрения такого участия.
A fifth category of regulatory and sometimes restrictive measures consists of tax or other incentives designed to attract and encourage FDI. К пятой категории регулирующих, а иногда и ограничительных мер относятся налоговые и иные льготы, предназначенные для привлечения и поощрения ПИИ.
Various projects were being implemented to reduce pollution, increase public awareness about the environment and encourage public participation in environmental activities. Ведется осуществление различных проектов с целью уменьшения загрязнения, повышения осведомленности общественности о проблемах окружающей среды и поощрения ее к участию в экологических мероприятиях.
Many developing countries still lack the institutional arrangements and policy regimes necessary to frame and encourage an integrated approach to HRD. Во многих развивающихся странах до сих пор отсутствуют институциональные механизмы и общие стратегические установки, необходимые для разработки и поощрения комплексного подхода к развитию людских ресурсов.
Furthermore, innovative solutions have been used to reduce unemployment and encourage job creation. Кроме того, используются новаторские решения для сокращения уровня безработицы и поощрения к созданию новых рабочих мест.