Английский - русский
Перевод слова Emergence
Вариант перевода Возникновение

Примеры в контексте "Emergence - Возникновение"

Примеры: Emergence - Возникновение
The universal emergence of atomic hydrogen first occurred during the recombination epoch. Повсеместное возникновение атомарного водорода впервые произошло в эпоху рекомбинации.
One of the elements of this process is the rapid emergence of small and medium-sized enterprises. Одним из элементов этого процесса является быстрое возникновение малых и средних предприятий.
There is, however, a growing and encouraging emergence of a movement to reconstitute some form of national structure and to set aside differences. Однако отрадно отметить возникновение и рост тенденции к восстановлению национальных структур и преодолению разногласий.
However, some scholars point out that the historical emergence of nationalism must have felt just as improbable in a time of warring city-states, and yet in retrospect it appears inevitable. Однако некоторые ученые отмечают, что возникновение национализма во времена противоборствующих городов-государств ощущалось столь же маловероятным и все же в ретроспективе это видится неизбежным.
Spontaneous order, also named self-organization in the hard sciences, is the spontaneous emergence of order out of seeming chaos. Спонтанный порядок, также известный как «самоорганизация», - это спонтанное возникновение порядка из хаоса.
He opposed the RNA world hypothesis, and held that the spontaneous emergence of a molecule as complicated as RNA is highly unlikely. Является оппонентом гипотезы мира РНК, утверждая, что спонтанное возникновение молекул такой сложности, как РНК, является очень маловероятным.
But the preservation of peace and security has become a task fraught with new and complex challenges, given the recent emergence of a myriad of extremely violent localized conflicts. Однако, учитывая возникновение в последнее время большого числа чрезвычайно кровопролитных локальных конфликтов, сохранение мира и безопасности стало задачей, чреватой новыми и сложными опасностями.
Infectious disease emergence is facilitated by increasing interfaces between wildlife, domesticated animals and humans as a result of globalization, climate and associated landscape changes Возникновение инфекционных заболеваний облегчается увеличением смычек между живой природой, одомашненными животными и людьми в результате глобализации, климатических и сопряженных с ними ландшафтных изменений
The sudden emergence of the economy as a political issue came after several years of steady economic growth, and led some observers to suggest that maybe the government would have benefitted from calling an earlier election. Внезапное возникновение экономики как главной политической проблемы произошло после нескольких лет устойчивого экономического роста и побудило некоторых наблюдателей предположить, что правительство могло бы выиграть от назначения досрочных выборов.
Improve the set of internationally agreed standards and conceptual frameworks for the compilation of S&T statistics, adapt them to evolving economic conditions (e.g. emergence of new activities such as IT and biotechnologies) and changing policy needs. Совершенствование набора международно согласованных стандартов и концептуальных основ для составления статистики науки и техники, адаптация их с учетом эволюции экономической конъюнктуры (например, возникновение новых отраслей, таких, как ИТ и биотехнологии) и меняющихся политических потребностей.
These circumstances include the subsequent emergence of a new international custom, a war or State succession, all of which could result in the modification of the unilateral act in question, as will be shown. Такие обстоятельства, как возникновение международного обычая, война или правопреемство государств, могут, как мы увидим в дальнейшем, повлечь за собой изменения соответствующего одностороннего акта.
The first part of the analysis will deal with supervening impossibility of performance, fundamental change of circumstances, emergence of a new peremptory norm of general international law and, to a degree, severance of diplomatic or consular relations. Прежде всего следует рассмотреть такие обстоятельства, как последующая невозможность выполнения, коренное изменение обстоятельств, возникновение интерактивной нормы общего международного права и главным образом разрыв дипломатических и консульских отношений.
Its emergence as a principle was confined to extreme circumstances, namely situations of persistent and gross violations of human rights and could not be easily transferable to disaster relief without State support. Ее возникновение в качестве принципа ограничено чрезвычайными обстоятельствами, а именно ситуациями, связанными с периодическими и грубыми нарушениями прав человека, и ее нельзя легко увязать с оказанием помощи в случае бедствия без поддержки соответствующего государства.
The very recent emergence of Supreme Court case-law in that area and the ratification of the Optional Protocol meant that it was still too early to measure progress on that front. Возникновение в самое последнее время прецедентного права Верховного суда в этой области и ратификация Факультативного протокола означают, что пока слишком рано говорить о прогрессе в этой области.
It gave the impression that States and Governments alone were concerned by globalization and resolutely ignored the new forms of partnership with new actors, whether civil society or the private sector, whose emergence was in fact one of the major phenomena associated with globalization. Фактически, данный проект резолюции создает впечатление, что проблемой глобализации озабочены только государства и правительства, и совсем не учитывает новые формы партнерства с новыми субъектами, будь то гражданское общество или частный сектор, возникновение которых представляет собой одно из самых крупных явлений, связанных с глобализацией.
(a) The recent emergence of economies in transition and movements towards free-market economies in many developing countries; а) возникновение в недавнем прошлом стран с переходной экономикой и продвижение многих развивающихся стран на пути к созданию свободной рыночной экономики;
Emergence of municipal associations and organizations geared to strengthening women's participation in local government. Возникновение муниципальных ассоциаций и организаций, имеющих своей целью укрепление участия женщин в деятельности местных органов власти.
Emergence of new social movements with both local and transnational influence Возникновение новых социальных движений, оказывающих воздействие как на местном, так и на транснациональном уровне
Emergence of a barrier to the development of electronic commerce Возникновение препятствия на пути развития электронной торговли
Emergence of attention to the role of men and boys Возникновение интереса к роли мужчин и мальчиков
(a) Emergence of a global knowledge-based economy and expansion of Internet-enabled information and communications technologies (ICT), although this is occurring at significantly different rates in different countries; а) возникновение глобальной экономики, основывающейся на информации, и распространение с помощью Интернета информационных и коммуникационных технологий, хотя темпы развития этих процессов в различных странах существенно отличаются друг от друга;
Prevalence and emergence of conflicts широкое распространение и возникновение конфликтов;
He also presented established knowledge on the relationship between nitrogen deposition, biodiversity and public health, e.g. via reduced crop growth, pollen and emergence of diseases. Он также представил информацию о фактах наличия взаимосвязи между осаждением азота, биоразнообразием и здоровьем населения, которые были установлены, например, на основе изучения таких аспектов, как сокращение роста сельскохозяйственных культур, распространение цветочной пыльцы и возникновение заболеваний.
Examples of such changes include disease emergence, abrupt alterations in water quality, the creation of "dead zones" in coastal waters, the collapse of fisheries, and shifts in regional climate. Примерами таких изменений являются появление новых болезней, резкие изменения качества воды, возникновение «мертвых зон» в прибрежных морских водах, коллапс промыслового рыболовства и региональные изменения климата.