Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Привлекать внимание

Примеры в контексте "Draw - Привлекать внимание"

Примеры: Draw - Привлекать внимание
I would encourage you to do that, and not draw any more attention to us. И я бы посоветовала вам этим заняться и перестать привлекать внимание к нам.
Please turn off the sirens, we don't want to draw the peoples attention on it. Пожалуйста, отключите сирены, мы не хотим привлекать внимание людей.
No, we don't want to draw any unwanted tax attention. Нет, мы не хотим лишний раз привлекать внимание налоговиков.
It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. Важно и впредь привлекать внимание общественности и средств массовой коммуникации к неминуемой угрозе космосу.
It would systematically draw delegations' attention to the need to ensure that groups and individuals who provided the Committee with information were not in any way threatened or endangered. Он будет систематически привлекать внимание делегаций к необходимости обеспечивать, чтобы группы и отдельные лица, которые предоставляют Комитету информацию, не подвергались каким-либо угрозам или опасности.
Such associations should work in conjunction with other actors in civil society to draw the authorities' attention to deficiencies in human rights law. Совместно с другими действующими лицами гражданского общества эти ассоциации могут также привлекать внимание государственных властей к правовым пробелам в области прав человека.
The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. Цель этих программ заключается в том, чтобы знакомить женщин с их правами и привлекать внимание общественности к проблемам женщин.
Throughout the year, the information centres also continued to help draw public attention to the United Nations system-wide activities for economic and social development everywhere. В течение года информационные центры также продолжали привлекать внимание общественности к общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций в области экономического и социального развития во всех районах мира.
This would also draw Governments' attention to their obligations to promote and protect human rights, in particular those of human rights defenders. Он будет также привлекать внимание правительств к их обязательствам поощрять и защищать права человека, в частности права правозащитников.
OHCHR therefore encouraged treaty bodies to draw States parties' attention to the need to guarantee the protection, independence and security of members of national human rights institutions. Управление Верховного комиссара, таким образом, настойчиво предлагает договорным органам привлекать внимание государств-участников к необходимости гарантировать защиту, независимость и безопасность сотрудникам национальных учреждений по правам человека.
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished. Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены.
The Team continues to draw States' attention to the Committee guidelines and to stress the importance that the Committee places on having complete identifying information and a statement of the case for each proposed listing. Группа продолжает привлекать внимание государств к руководящим принципам работы Комитета и подчеркивать важное значение, придаваемое Комитетом представлению полной идентифицирующей информации и оснований для включения каждой предлагаемой позиции.
One way to do so would be under Article 99 of the Charter, which allows the Secretary-General to draw the Security Council's attention to situations that threaten international peace and security. Одним из путей достижения этого было бы выполнение статьи 99 Устава, которая позволяет Генеральному секретарю привлекать внимание Совета Безопасности к ситуациям, угрожающим международному миру и безопасности.
At the same time, OHCHR has continued to draw public attention to certain issues of concern, when avenues for dialogue were exhausted and insufficient to address the situation. В то же время УВКПЧ продолжало привлекать внимание общественности к определенным вызывающим обеспокоенность проблемам, когда возможности для диалога были исчерпаны или представлялись недостаточными для улучшения положения.
The United Nations, universal in its membership and comprehensive in its mandate, has the responsibility and the ability to draw global attention to issues of broad importance. Организация Объединенных Наций, будучи универсальной по составу и всеобъемлющей по мандату, обязана и способна привлекать внимание мира к проблемам масштабного характера.
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the independent Regional Women's Advisory Council has continued to draw to the Australian Government's attention the issues affecting rural women and their communities. С момента представления Австралией последнего доклада об осуществлении положений КЛДОЖ в 2003 году независимый Региональный консультативный совет по делам женщин продолжал привлекать внимание правительства Австралии к проблемам женщин, проживающих в сельских районах, и их общин.
The secretariat should increase its efforts to draw media attention to the outcomes of CST activities, and further use the internet, publications, the scientific knowledge brokering portal and other communication tools in raising awareness on these outcomes. Секретариату следует активнее привлекать внимание средств массовой информации к результатам деятельности КНТ и продолжать использование Интернета, публикаций, Портала для посредничества в распространении научных знаний и других коммуникационных средств в целях повышения осведомленности об этих результатах.
With regard to operative paragraph 41, our understanding is that the organization of the second meeting of the Consultative Process on marine science, piracy and armed robbery at sea will not affect the rights of States to draw the meeting's attention to other issues. Что касается пункта 41 постановляющей части, то, насколько мы понимаем, организация второго совещания в рамках Консультативного процесса по вопросам морской науки, пиратства и вооруженного разбоя на море не повлияет на права государств привлекать внимание участников совещания к другим вопросам.
While it was important to draw the international community's attention to any non-compliance identified by IAEA, measures adopted to deal with the non-compliance of certain States must remain exceptional, rather than the norm. Хотя привлекать внимание международного сообщества к любому случаю несоблюдения, выявленному МАГАТЭ, очень важно, меры, принимаемые в отношении несоблюдения определенными государствами, должны оставаться исключением, а не нормой.
(c) To study, discuss, form and hold opinions on the observance, both in law and in practice, of all human rights and fundamental freedoms and, through these and other appropriate means, to draw public attention to those matters. с) изучать, обсуждать, составлять и иметь мнения относительно соблюдения всех прав человека и основных свобод как в законодательстве, так и на практике, и привлекать внимание общественности к этим вопросам, используя эти и другие соответствующие средства.
It needs to draw some attention. Она должна привлекать внимание.
She addressed a call for Georgians to draw international attention to the situation in Tbilisi when the authorities were breaking up public demonstrations, and, also, to stop Saakhashvili. Она призвала грузин всего мира привлекать внимание к событиям в Тбилиси, связанным с разгоном демонстраций оппозиции, и остановить Саакашвили.
And I don't feel like as a performer you should draw more attention to that because it's distracting. Что с тобой черт возьми... ты серьезно? ее оборудование не работает и я не думаю, что как артист ты должна привлекать внимание к этому потому что это отвлекает
When we enter the boy's school, we must not draw any undue attention to ourselves. Нам нельзя привлекать внимание, находясь в школе, где учится мальчик.