Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Displacement - Перемещение"

Примеры: Displacement - Перемещение
Conflict-induced displacement has been a primary cause of migration among indigenous families. Вызванное конфликтами перемещение является одной из главных причин миграции среди семей из числа коренных народов.
When displacement is unavoidable, States should take all measures to safeguard these populations. В том случае, когда перемещение неизбежно, государствам надлежит принимать все возможные меры для защиты этих групп населения.
Internal displacement has become a monumental crisis in both scope and intensity. Внутреннее перемещение приобрело характер невиданного кризиса, как по своим масштабам, так и интенсивности.
They also provided transportation assistance for approximately 10,000 returnees, emergency shelter support and non-food items, and they tracked displacement throughout the repatriation process. Они также оказали помощь с проездом примерно 10000 возвращенцев, обеспечили их временным жильем и непродовольственными товарами, а также отслеживали их перемещение на протяжении всего процесса репатриации.
This geographical displacement has intensified with the rise of new distant-water fishing fleets, such as those of China and the Republic of Korea. Это территориальное перемещение усилилось с ростом новых экспедиционных рыболовных флотов таких стран, как Китай и Республика Корея.
This may be interpreted logically as extending to displacement, both voluntary and forcible. Следуя логике, это положение можно также распространить и на перемещение - как добровольное, так и вынужденное.
On many occasions, displacement is the only option for families trying to avoid the recruitment of their children by non-State armed groups. Во многих случаях перемещение является единственным способом для семей, стремящихся избежать вербовки их детей негосударственными вооруженными группировками.
Food insecurity, the further arrival of refugees from the Sudan, seasonal flooding and internal displacement have prolonged humanitarian challenges in South Sudan. Отсутствие продовольственной безопасности, непрекращающийся поток беженцев из Судана, сезонные наводнения и внутреннее перемещение усугубили гуманитарные проблемы в Южном Судане.
Conflicts often result in displacement of people, within States and across borders. Результатом конфликтов зачастую является перемещение населения - как внутри государств, так и между ними.
The displacement of minorities is one indicator of the degree to which their rights are respected, protected and fulfilled. Перемещение меньшинств служит одним из показателей степени уважения, защиты и осуществления их прав.
Secondary displacement is common, that is, persons who are currently internally displaced may have been forcibly evicted because of discrimination or precarious housing situations. Так, нередко происходит вторичное перемещение, т.е. ситуация, когда людей, которые в данный момент находятся на положении внутренне перемещенных лиц, могли до этого принудительно выселить по причине дискриминации или в связи с неурегулированностью их ситуации с жильем.
The deprivation, displacement and limited access to basic social services are both symptoms and drivers of conflict. Обездоленность, перемещение и ограниченный доступ к основным социальным услугам являются одновременно последствиями и движущими силами конфликта.
Armed conflicts represented 90 per cent of the causes of displacement. В 90 процентах случаев перемещение было вызвано вооруженными конфликтами.
The displacement of the civilian population has itself been an objective of armed attacks in some cases. В ряде случаев перемещение гражданского населения само по себе становилось объектом для вооруженных нападений.
Networking has been important in addressing issues such as conflict resolution and management, displacement and resettlement. Создание сетей имеет важное значение при решении таких вопросов, как урегулирование конфликтов и управление ими, перемещение и переселение населения.
One of the immediate consequences of large-scale war was the displacement of persons, which could result in the mass influx of refugees. Одним из непосредственных последствий широкомасштабной войны является перемещение лиц, что может привести к массовому притоку беженцев.
Mr. Holbach (Liechtenstein) said that internal displacement was not a short-term problem. Г-н Холбах (Лихтенштейн) говорит, что внутреннее перемещение не относится к разряду краткосрочных проблем.
The methods employed, the threat of violence and subsequent abductions demonstrate the deliberate displacement of a population on the basis of its ethnic identity. Применяемые методы, угрозы расправы и последующие похищения подтверждают сознательное перемещение жителей на основе их этнической принадлежности.
In some countries, displacement due to natural disasters further exacerbated the dire situation of people already displaced due to conflict. В некоторых странах перемещение в результате стихийных бедствий дополнительно ухудшило положение лиц, перемещенных по причине конфликта.
Migratory displacement now takes place in parallel with the accelerated process of global integration, articulating economies and people. В настоящее время миграционное перемещение идет параллельно с ускоренным процессом глобальной интеграции, связывающим страны и народы.
The displacement, poverty and deprivation contribute to their increasing probability of their HIV risks. Повышенному риску заражения ВИЧ способствуют такие факторы, как перемещение, нищета и лишение прав.
The Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. Генеральный секретарь заявил, что, как признал Конституционный суд, вербовка детей и внутреннее перемещение тесно связаны друг с другом.
For UNHCR, forced internal displacement, on the decrease since 2002, continued to be a matter of concern. Обеспокоенность УВКБ продолжает вызывать принудительное внутреннее перемещение, нарастающее с 2002 года.
Yet physical insecurity was increasingly the hallmark of many situations of displacement. Тем не менее перемещение все чаще характеризуется отсутствием физической безопасности.
Mass displacement continued to occur and effective action must be taken to meet the humanitarian needs of the displaced populations. Массовое перемещение по-прежнему имеет место, и необходимо предпринять действия, отвечающие гуманитарным потребностям перемещённого населения.