All such actions are endangering the foundations and sanctity of the compound, stirring religious emotions and destabilizing the situation. |
Все подобного рода действия создают угрозу самим основам и сохранению святости такого места, накаляют религиозные страсти и дестабилизируют положение. |
Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. |
Некоторые утверждают, что демократические перемены, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, дестабилизируют регион. |
LONDON - Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide. |
ЛОНДОН - Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру. |
Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. |
Гармоничное региональное развитие немыслимо, если миллионы перемещенных лиц живут в нищете и дестабилизируют экономическое и политическое положение. |
Attacks on Government officials and international aid workers are destabilizing the situation in those areas and hindering reconstruction activities. |
Нападения на правительственных лиц и работников международных миссий помощи дестабилизируют ситуацию в этих областях и препятствуют деятельности по реконструкции. |
Those three countries are destabilizing my country through radio programmes targeted at my country. |
Эти три страны дестабилизируют нашу страну посредством вещания на мою страну радиопередач антиправительственного содержания. |
This is especially relevant to the settlement of conflicts, which for decades have been destabilizing the situation at the regional and global levels. |
Это относится в первую очередь к урегулированию конфликтов, которые десятилетиями дестабилизируют региональную и международную ситуацию. |
Besides destabilizing the country and delaying the return to normalcy, these attacks also impede the delivery of much-needed humanitarian assistance to ordinary citizens, particularly the most vulnerable. |
Помимо того что такие акты дестабилизируют страну и затягивают ее возвращение к нормальной жизни, они также препятствуют оказанию столь необходимой гуманитарной помощи рядовым гражданам, в первую очередь тем, кто наименее защищен. |
Such actions are not only further destabilizing the fragile situation on the ground but are gravely undermining prospects for a resumption of the peace process. |
Такие действия не только еще больше дестабилизируют хрупкую обстановку на местах, но и серьезно подрывают возможности для возобновления мирного процесса. |
The illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons poses a genuine threat to international peace and security, inter alia by fuelling conflict and destabilizing whole regions throughout world. |
Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют реальную угрозу для международного мира и безопасности, в частности, тем, что они подпитывают конфликты и дестабилизируют целые регионы во всем мире. |
The improvement in production technology and the sophistication and availability of limitless quantities of weapons are severely destabilizing, putting at risk peace, security and development, serving as a catalyst to armed conflict, supporting criminal activities and causing human suffering. |
Совершенствование технологии производства, усложнение оружия и наличие его неограниченных запасов серьезно дестабилизируют и подвергают опасности мир, безопасность и развитие, служат катализатором вооруженных конфликтов, поддерживают преступную деятельность и вызывают людские страдания. |
Hizbullah's actions are destabilizing the area along the Blue Line, endangering the lives of United Nations personnel in the area, and they constitute a threat to international peace and security. |
Действия «Хезболлы» дестабилизируют район вдоль «голубой линии», угрожая жизни находящегося в этом районе персонала Организации Объединенных Наций, и являются угрозой международному миру и безопасности. |
At the bilateral level, we are concerned at the increasing hostility towards Uganda from the Sudan, as manifested in the consistent violation of Uganda's territorial integrity and in active support for rebel groups that are destabilizing us. |
На двустороннем уровне мы обеспокоены ростом враждебности Судана по отношению к Уганде, что проявляется в постоянном нарушении территориальной целостности Уганды и в активной поддержке повстанческих групп, которые дестабилизируют нашу жизнь. |
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia, Georgia; Nagorny-Karabakh, Republic of Azerbaijan; and Transdnistria, Republic of Moldova, which for a decade have been destabilizing the situation in our region. |
Международное сообщество не может закрывать глаза на отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии, Грузия; Нагорном Карабахе, Азербайджанская Республика; и Приднестровье, Республика Молдова, которые уже в течение десяти лет дестабилизируют ситуацию в нашем регионе. |
It will not be able to disband the myriad militias that are destabilizing the country, because it cannot find their fighters the vocational training that it hopes will entice them to return to civilian life. |
Он не сможет распустить бесчисленные отряды милиции, которые дестабилизируют страну, потому что он не может обеспечить своим бойцам профессиональную подготовку, которая, как он надеется, станет для них стимулом вернуться к мирной жизни. |
The large numbers within its territory of people torn away from their homes, and the big protest demonstrations in major cities, are seriously destabilizing the social and political situation, and distracting attention and resources from the solution of the immediate problems facing that country. |
Накопление на ее территории людей, оторванных от своих очагов, масштабные демонстрации протеста в крупнейших городах серьезно дестабилизируют социально-политическую ситуацию, отвлекают внимание и ресурсы от решения первоочередных проблем, стоящих перед этой страной. |
All of these violations, many tantamount to war crimes, are undermining the peace process, worsening and further destabilizing the dire situation on the ground and taking us further and further away from peace. |
Все эти нарушения, многие из которых равнозначны военным преступлениям, подрывают мирный процесс, усугубляют и еще больше дестабилизируют тяжелое положение на местах и уводят нас в сторону от дороги, ведущей к миру. |
Drugs are associated with petty and serious crime and know no borders, penetrating everywhere and destabilizing entire regions. |
С наркотиками ассоциируются мелкие и крупные преступления, для наркотиков нет границ, они всепроникающи, они дестабилизируют целые регионы. |
It has been almost a decade that tensions in Abkhazia, Georgia and Nagorny Karabakh have been destabilizing the situation in this vast region and posing the threat of wide-scale humanitarian catastrophe. |
Напряженность в Абхазии, Грузия, и Нагорном Карабахе уже почти целое десятилетие дестабилизируют обстановку в крупном регионе и угрожают масштабной гуманитарной катастрофой. |
The number of intermediate interrogations, which generally involve the use of leading or loaded questions, end up destabilizing the woman or child testifying, and can cause them to contradict themselves even if the incidents really happened. |
Многочисленные промежуточные допросы, в ходе которых основную часть времени занимают вопросы наводящего или тенденциозного характера, в конечном итоге дестабилизируют женщину или ребенка и приводят к тому, что они начинают давать противоречивые показания, хотя в основе излагаемых фактов и лежат реальные события. |
We have repeatedly drawn attention to the continuation and intensification of all of these illegal activities, which are seriously destabilizing the situation on the ground, inflaming tensions between the two sides and jeopardizing any prospects for physically realizing the two-State solution for peace. |
Мы неоднократно привлекали внимание к продолжению и активизации всех этих незаконных действий, которые серьезно дестабилизируют ситуацию на местах, обостряя напряженность между двумя сторонами и ставя под угрозу любые перспективы реализации на практике принципа мирного сосуществования двух государств. |
Moreover, the United States is also engaged in destabilizing the international security environment by building a missile shield in Eastern Europe based on declaratory assessments of hypothetical and artificial threats and on an ambition to attain the impossible goal of absolute security. |
Кроме того, Соединенные Штаты дестабилизируют международную обстановку с точки зрения безопасности путем строительства ракетного щита в Восточной Европе, прикрываясь заявлениями о наличии гипотетической и искусственной угрозы и преследуя недостижимую цель обеспечения полной безопасности. |
Government sources called the Russian military exercises. Troubling and destabilizing. |
Источник в правительстве считает, что военные учения русских ухудшают и дестабилизируют обстановку. |
Moreover, the recent nuclear tests in South Asia were a destabilizing development. |
Более того, недавние ядерные испытания в Южной Азии дестабилизируют обстановку в этой области. |
Rogue elements are also actively destabilizing the security situation both in the south and in Darfur. |
Мятежные элементы также активно дестабилизируют обстановку в плане безопасности как на юге страны, так и в Дарфуре. |