Английский - русский
Перевод слова Dereliction
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Dereliction - Нарушение"

Примеры: Dereliction - Нарушение
If Brown objects, then Head Office might consider it a dereliction of his duties. Если Браун возражает, то главный офис может расценить это как нарушение обязанностей.
Taking five minutes for me would be a dereliction of duty? 5 минут для меня - это нарушение долга?
Furthermore, the Penal Code penalizes physical or mental cruelty against a person legally deprived of liberty, with punishment also envisaged for public officials who allow the commitment of such acts in dereliction of their duty. Кроме того, Уголовный кодекс предусматривает наказание за жестокое физическое или психологическое воздействие на лицо, законно лишенное свободы; наказуемы и действия государственных служащих, допускающих подобные действия в нарушение служебного долга.
It considers this a dereliction of duty and a serious breach of the commitments flowing from the Vienna Convention. Она рассматривает это как невыполнение обязанности и серьезное нарушение обязательств, вытекающих из Венской конвенции.
Option 1... we let the Army court-martial you for theft and dereliction of duty. Вариант 1... мы позволим военному суду судить вас за воровство и нарушение служебного долга
Now more than ever, the system of reward for good conduct and performance and punishment for dereliction of duty, incompetence and the wilful infringement of rules and regulations had become indispensable. Теперь больше, чем когда-либо, стала необходимой система вознаграждения за хорошее поведение и работу и наказания за уклонение от исполнения долга, некомпетентность и злостное нарушение правил и положений.
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice... Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость...
You know how I hate confrontation, or mess, or dereliction of duty. Ты знаешь, как я ненавижу конфликты, неразбериху и нарушение правил.
Thus, with his level of bribery deemed small, and his wife artfully scapegoated, the only high crime of which Bo stands accused is dereliction of duty. Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.
An analysis of the violations shows that the main reasons for the imposition of disciplinary penalties were dereliction of duty, failure to give due attention to citizens' communications and violation of procedure. Анализ фактов нарушений показывает, что дисциплинарные взыскания налагались в основном за халатное отношение к служебным обязанностям, невнимательное отношение к обращениям граждан и нарушение порядка оформления процессуальных действий.