Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
Educational and cultural action was equally important. Не менее важное значение имеют меры, принимаемые в области образования и культуры.
Art and cultural premises are in disrepair. Здания и помещения учреждений культуры и искусства требуют ремонта.
Municipal and departmental governments have cultural departments or directorates. В структуре муниципальных и департаментских органов власти функционируют отделы или управления культуры.
There are also cultural higher educational institutions. В стране также действуют и высшие учебные заведения культуры.
An expert group on cultural employment statistics was established in March 2013. В марте 2013 года была создана группа экспертов по вопросам статистики занятости в сфере культуры.
Everyone has the right to enjoy the benefits of this integrated cultural policy. Каждый житель острова имеет право пользоваться благами, которые являются результатом комплексной политики в области культуры.
All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
The Programme makes a special provision for ethnic cultural promotion and gender in development. В Программе содержится конкретное положение, касающееся поощрения этнической культуры и равенства мужчин и женщин в процессе развития.
Additionally, it implements diverse cultural projects. Кроме того, Управление осуществляет разнообразные проекты в области культуры.
The cultural press went through difficult times after 1989. После 1989 года печать, освещающая вопросы культуры, переживала трудные времена.
To encourage forms of cultural expression that are environmentally friendly. Поощрение мероприятий в области культуры, способствующих обеспечению гармоничного взаимодействия с окружающей средой.
The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры.
No manifestations of cultural nationalism, racism or intolerance have been reported. Не было получено никаких сообщений о проявлениях, связанных с национализмом в области культуры, расизмом или нетерпимостью.
The Principles guarantee freedom of creation and unimpeded development of cultural and artistic processes. В соответствии с "Основами" обеспечивается свобода творчества и беспрепятственное развитие процессов в области культуры и искусства.
Thousands of cultural treasures end up in foreign museums and private collections. Тысячи предметов, представляющих огромную ценность с точки зрения культуры, оказываются в иностранных музеях и частных коллекциях.
Women who are active in the political arena face cultural and structural constraints. Женщины, активно действующие на политической арене, сталкиваются с ограничениями в сфере культуры и структурными препонами.
The German Government believed that its linguistic and cultural assistance was sufficient. Правительство Германии полагает, что оказываемая им помощь в области изучения языка и культуры является достаточной.
UNESCO funded a CARICOM study on cultural policy in CARICOM member States. ЮНЕСКО финансировала проводившееся КАРИКОМ исследование, касающееся политики в области культуры в странах - членах Сообщества.
Teaching materials containing cultural and gender stereotypes shall also be revised . Кроме того, будут переработаны учебные пособия, в которых сохраняются стереотипы, касающиеся культуры и пола».
The most common cultural institutions are libraries, cultural clubs and cinemas. Среди заведений культуры наиболее распространенными являются библиотеки, заведения культуры клубного типа, кинотеатры.
This phase incorporated additional cultural support, including consultants from the Aboriginal community. На этом этапе предусматривалась также дополнительная помощь по изучению культуры, в частности путем привлечения консультантов из аборигенной общины.
They challenge cultural conventions to succeed. Под активными культурами подразумеваются культуры, направленные на результат.
The programme aims to simultaneously reduce poverty and protect traditional cultural expressions by leveraging cultural resources to develop livelihoods. Данная программа нацелена на обеспечение одновременного сокращения масштабов нищеты и защиты традиционных культурных ценностей путем использования ресурсов в области культуры в целях обеспечения средств к существованию.
This has opened the possibility for cultural institutions to apply for funds to implement various cultural events that include a significant number of cultural workers. Это открыло для учреждений культуры возможность обращаться за средствами на осуществление различных культурных мероприятий, в которых участвует значительное число работников культуры.
The traditional objectives of cultural policy are to promote creativity, to strengthen cultural identity, to advance cultural diversity and to facilitate equitable participation. Традиционные цели политики в области культуры заключаются в развитии творчества, укреплении культурной самобытности, поощрении разнообразия культур и в содействии равноправному участию.