Английский - русский
Перевод слова Contention
Вариант перевода Спорных вопросов

Примеры в контексте "Contention - Спорных вопросов"

Примеры: Contention - Спорных вопросов
This remains a central issue of contention in the political debate in Lebanon. Этот вопрос по-прежнему является одним из главных спорных вопросов политической дискуссии в Ливане.
During 2012 and 2013, UNIDIR worked closely with Member States to support regional dialogue on specific areas of contention within the draft treaty language. В 2012 и 2013 годах ЮНИДИР тесно сотрудничал с государствами-членами в целях содействия региональному диалогу по ряду конкретных спорных вопросов, касающихся проекта договора.
One of the major areas of contention in respect of the Process is the outcomes. Одним из самых спорных вопросов, касающихся Процесса, являются его результаты.
Agreements should be as precise as possible in order to limit the points of contention that would have to be negotiated during the implementation stage. соглашения должны быть максимально четкими, с тем чтобы ограничить количество спорных вопросов, которые придется обсуждать на этапе осуществления;
Several representatives said that there was a tradition within the Protocol of discussing issues of contention and seeking a way forward, no matter how divergent the views of parties. Ряд представителей заявили, что в рамках Протокола традиционно принято проводить обсуждения спорных вопросов и искать пути продвижения вперед вне зависимости от степени полярности мнений Сторон.
We commend regional and international efforts made to achieve national reconciliation between the various Lebanese parties, their return to the negotiating table and a national dialogue to address all issues of contention. Мы приветствуем региональные и международные усилия, направленные на достижение национального примирения между различными ливанскими сторонами, возобновление переговоров между ними и проведение национального диалога для обсуждения всех спорных вопросов.
Use different forms of media, including social media and opinion polls, to expand participation, inform and engage the public and identify potential points of contention. задействовать различные средства массовой информации, в том числе социальные сети и социологические опросы, для расширения участия, информирования и вовлечения общественности и выявления потенциальных спорных вопросов.
The Tribunal aims to add value to the settlement of claims by conducting a robust inquiry and identifying all parties and their representatives in order to clarify key issues, resolve points of contention where possible and deliver parties ready to negotiate a settlement. Трибунал также стремится повысить эффективность урегулирования споров по исковым требованиям путем проведения серьезного расследования и выявления всех сторон и их представителей с целью прояснения ключевых проблем, снятия спорных вопросов, когда это возможно, а также предоставления сторонам максимальных возможностей для достижения урегулирования путем переговоров.
The disparate positions on fundamental issues at the third session of the NPT Preparatory Committee were regrettable and we encourage member States to relentlessly strive to overcome the issues of contention, since the outcome of the Review Conference will have an enormous impact on the global nuclear-weapons regime. Несовпадение позиций по основополагающим вопросам на третьей сессии Подготовительного комитета ДНЯО вызывает сожаление, и мы призываем государства-члены прилагать все усилия для решения спорных вопросов, поскольку итоги Конференции по рассмотрению действия ДНЯО окажут огромное влияние на глобальный режим ядерного оружия.
One of the principal issues of contention between General Ntaganda and General Nkunda following the latter's arrest in January 2009 in Rwanda was the control of the financial and accounting structures of CNDP. Одним из основных спорных вопросов в отношениях между генералом Нтагандой и генералом Нкундой после ареста последнего в январе 2009 года в Руанде был контроль за финансовыми и учетными механизмами НКЗН.
At the current stage of the work, this attempt at conceptual and methodological clarification must take the form of identification of the principal points of contention that currently exist and of those that will have an impact on the future work of the Special Rapporteur and the Commission. На данном этапе работы указанные усилия по уточнению концепции и методологии следует сосредоточить на выявлении основных спорных вопросов, которые не удалось решить до настоящего времени и которыми Специальному докладчику и Комиссии предстоит заниматься в ходе своей будущей работы.