Английский - русский
Перевод слова Concentration
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Concentration - Основном"

Примеры: Concentration - Основном
Areas of concentration include economic development issues, privatization, exchange rate policies and competitive diagnoses. Проводимая работа в основном посвящена вопросам экономического развития, приватизации, валютной политике и анализу уровня конкурентоспособности.
They reflect a heavy concentration on conventional port management and operations. Они посвящены в основном традиционным методам управления портами и организации их работы.
The group includes mostly least developed countries and has a heavy concentration in Western and Eastern Africa. В эту группу входят главным образом наименее развитые страны, которые расположены в основном в Западной и Восточной Африке.
There is a concentration of poor people in the arid and mountainous regions of the west, north-west and south-west. В основном представители обездоленных слоев населения проживают в засушливых и высокогорных районах на западе, северо-западе и юго-западе страны.
(c) Occupational segregation, including concentration in traditional female occupations; с) профессиональная сегрегация, в том числе выполнение женщинами в основном традиционных видов работ;
Its 2nd Battalion is deployed in Shabunda territory, with a concentration north of Lulingu. Второй батальон ДОРС-СБС развернут в Шабунде, в основном к северу от Лулингу.
It has included concentration on road building, irrigation and similar activities, including the expansion of small businesses. Проекты касаются, в основном, дорожного строительства, ирригации и других аналогичных видов хозяйственной деятельности, а также создания условий, благоприятных для расширения деятельности малых предприятий.
The concentration on fuelwood in the energy conversion pattern of developing countries has contributed to the progressive deforestation of rural regions and a worsening of shortages of energy raw materials. Использование в энергетике развивающихся стран в основном топливной древесины способствовало постепенному обезлесению сельских районов и все большей нехватке энергетического сырья.
In 2004 the female EAP was distributed as follows: 36% in rural areas, and 64% in urban areas, with a concentration in the services sector. По состоянию на 2004 год, экономически активное женское население распределяется следующим образом: 36 процентов - в сельских районах и 64 процента - в городах, где женщины заняты в основном в сфере услуг.
First, the continuing concentration of GSP benefits on relatively few major exporting developing countries casts doubt on the effectiveness of graduation measures as a means to promote an equitable distribution of benefits among beneficiaries. Во-первых, преимуществами ВСП продолжают в основном пользоваться сравнительно небольшое число развивающихся стран-экспортеров, что бросает тень на эффективность мер градации как инструмента повышения равенства в распределении благ между бенефициарами.
It would also facilitate more regular issuance of reports throughout the year, instead of the current concentration of Board reports in the fall; Это также содействовало бы более регулярной подготовке докладов на протяжении всего года вместо нынешней практики, согласно которой Комиссия в основном представляет доклады осенью;
CEDAW was concerned about the high rate of female unemployment, in particular following the elimination of civil service positions, and was also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors. КЛДЖ выразил озабоченность высоким уровнем безработицы среди женщин, обусловленным, в частности, ликвидацией должностей в государственных органах власти, и был также обеспокоен сегрегаций в сфере занятости и тем, что женщины заняты в основном на низкооплачиваемых и неквалифицированных работах.
It was concerned about the concentration of women in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no social security entitlements. Он выразил обеспокоенность в связи с тем, что в сельских районах женщины в основном заняты в секторе сельского хозяйства и, будучи членами семьи, не получают плату за свою работу и на них не распространяется система социальной защиты.
This is particularly prominent in the Americas, where the concentration of dynamic products is made around HS 70 and above, largely finished iron, steel and other metal products and mechanical appliances, suggesting that the Americas highly differentiate their exports depending on destination. В первую очередь это характерно для стран Американского континента, динамичная продукция которых в основном приходится на ГС 70 и более высокие категории - главным образом на готовую сталелитейную и другую металлургическую продукцию и механические приспособления.
Partner feedback at the aggregate level broadly mirrors findings on demand and concentration. В обобщенном виде отзывы партнеров в основном совпадают с отзывами в отношении спроса на услуги и областей сосредоточения усилий.
The tests on the extraction liquids are mainly analytical tests to determine the concentration of the relevant pollutants. Тестирование экстракционных жидкостей носит в основном аналитический характер и направлено на определение концентрации соответствующих загрязнителей.
There is general agreement in the international scientific community that increasing the atmospheric concentration of greenhouse gases will result in global warming. В международных научных кругах в основном все согласны с тем, что увеличение концентрации парниковых газов в атмосфере приведет к потеплению на планете.
In the less developed regions, public authorities' concern over population dynamics in relation to environmental degradation essentially arises from high demographic concentration and growth in specific geographical zones. В менее развитых регионах обеспокоенность со стороны государственных органов динамикой населения в увязке с ухудшением состояния окружающей среды в основном обусловлена высокой плотностью населения и демографическим ростом в конкретных географических зонах.
The overall increase in export concentration has been essentially due to trends in African least developed countries, particularly the oil exporters among them. Общее увеличение индекса концентрации экспорта произошло в основном благодаря тенденциям роста экспорта африканских наименее развитых стран, в частности стран-экспортеров нефти.
This includes a strong concentration in nearby regions, reflecting cultural and language links, better understanding of needs, trade and investment opportunities and lower administrative costs. Такая помощь в основном концентрируется в соседних регионах как следствие культурных и языковых связей, лучшего понимания потребностей, торговых и инвестиционных возможностей и стремления снизить административные издержки.
The concentration of public investments and employment promoting schemes mainly on the less developed areas will help create jobs and develop the performance of enterprises where the requisite capital or entrepreneurial potential is still missing. Сосредоточение государственных инвестиций и планов поощрения занятости в основном на менее развитых сферах будет содействовать созданию рабочих мест и повышению производительности предприятий там, где все еще не хватает необходимого капитала или предпринимательских возможностей.
Climate change: cities contribute up to 70 per cent of greenhouse gas emissions, mostly because of the concentration of industrial production and construction activities in cities Изменение климата: на города приходится до 70 процентов выбросов парникового газа, в основном из-за концентрации в городах промышленного производства и строительной деятельности
Additionally, the city has among the largest concentration of international banks in the country, primarily along Brickell Avenue in Brickell, Miami's financial district. Также в городе самое большое скопление международных банков в стране, в основном Brickell Avenue в Брикеле, финансовом районе Майами.
In the 1980s, the Brazilian economy was mainly marked by stagnation, persistent inflation, income and assets concentration, and high surpluses in the balance of trade which were channelled to service the foreign debt. В 80-х годах экономика Бразилии в основном находилась в состоянии стагнации, сопровождаемой постоянной инфляцией, высокой концентрацией доходов и активов и высоким положительным сальдо торгового баланса, которое направлялось на обслуживание иностранного долга.
However, much of the mid-course adjustments towards the programme approach have centred on reorganizing existing projects around thematic areas and on reducing the number of programme or concentration areas. Однако значительная часть среднесрочных корректив, предпринятых с целью учета программного подхода, была связана в основном с реорганизацией существующих проектов и сосредоточением их в тематических областях, а также с сокращением числа программных областей и областей сосредоточения усилий.