Английский - русский
Перевод слова Businesspeople
Вариант перевода Бизнесменов

Примеры в контексте "Businesspeople - Бизнесменов"

Примеры: Businesspeople - Бизнесменов
Numerous opportunities are being created for aspiring young businesspeople. Создаются многочисленные возможности для появления новых, молодых бизнесменов.
It is the destination of choice for businesspeople and their families wishing to emigrate. Канада - это превосходный выбор для бизнесменов и их семей, желающих иммигрировать.
The negative economic consequences of the competitive situation worried several leading European businesspeople. Негативные экономические последствия проигрыша в конкуренции беспокоили ведущих европейских бизнесменов.
He had previously reported on organized tax fraud involving businesspeople close to the ruling Smer-SD party. Ранее он писал об организованном налоговом мошенничестве с участием бизнесменов, близких к правящей партии Смер-СД.
Soon after perestroika, he went into private business, becoming one of the earliest big businesspeople in Kiev. Вскоре, после перестройки, Черновецкий занялся частным бизнесом, стал одним из первых крупных бизнесменов в Киеве.
Twenty years ago, such developments would have interested mostly bankers and businesspeople. Двадцать лет назад подобные новости заинтересовали бы в основном только банкиров и бизнесменов.
Do you know how many upstanding businesspeople get arrested for solicitation? Ты знаешь, сколько честных бизнесменов арестовывают за домогательство?
HRW reported that throughout 2009, members of the military committed numerous acts of theft and violence against businesspeople, diplomats and ordinary citizens. ХРУ сообщила, что на протяжении 2009 года военнослужащие совершали многочисленные акты воровства и насилия в отношении бизнесменов, дипломатов и простых граждан.
The free-trade zone in Naryn attracted large numbers of Chinese businesspeople, who came to dominate most of the republic's import and export of small goods. Зона свободной торговли в Нарыне привлекает большое количество китайских бизнесменов, которые стали доминировать в большинстве импорта Киргизии и экспорте мелких товаров.
Invite businesspeople, see if we can't get a couple of celebrities and we'll send out a press statement, I bet they'll be all over it. Пригласить бизнесменов, может, получится заполучить несколько знаменитостей, и пошлём сообщение в прессу, могу поспорить, они будут в восторге.
With a view to promoting peace and friendship through people-to-people and cultural exchanges, the organization organizes exchange visits for people from all walks of life, including young people, officials, experts, academics, businesspeople and ordinary people. С целью поощрения мира и дружбы посредством обменов между народами и культурных обменов организация организует обмены визитами для людей любого общественного положения, включая молодежь, должностных лиц, экспертов, научных работников, бизнесменов и простых людей.
Apart from a few landowners and businesspeople the majority of Greeks in the country are occupied in trade and other activities that contribute considerably to the country's economy. За исключением нескольких землевладельцев и бизнесменов, большинство греков в страны заняты в сфере торговли и других видов деятельности, что в значительной степени способствует развитию экономики страны.
As well as local people, Mzoli's attracts television stars, DJs such as DJ Fresh, politicians such as Tony Yengeni, businesspeople, tourists, and college students. Помимо местных жителей, «У Мзоли» привлекает телевизионных звёзд, диджеев, таких как DJ Fresh, политиков, таких как Тони Энгени, бизнесменов, туристов и студентов.
I instruct the Government to make amendments to the programme that would reflect additional measures to support aspiring young businesspeople in introducing innovations into the market. Поручаю Правительству внести в нее изменения, касающиеся дополнительных мер поддержки начинающих и молодых бизнесменов, внедряющих инновации.
The Committees therefore seek to bring together all sections of the community - including teachers, tribal leaders, religious leaders, women, police, soldiers, judges, and businesspeople - to develop ways of resolving conflicts non-violently. Комитеты стараются свести вместе представителей всех социальных групп, включая учителей, лидеров племен, религиозных лидеров, женщин, полицейских, солдат, судей и бизнесменов, для разработки способов решения конфликтов ненасильственным путем.
They are crime bosses who posed as businesspeople. Они являются криминальными авторитетами, которые выдавали себя за бизнесменов.