Примеры в контексте "Boat - Борт"

Примеры: Boat - Борт
This is what I get to eat on the boat. Это то, что я взял поесть на борт.
If you take hold of my hand, maybe I can get on your boat. Если ты возьмешь мою руку, может я смогу подняться на борт.
Give us a reason not to dangle you behind a boat for the sharks to chew on. Дай нам причину не выкидывать тебя за борт на корм акулам.
Any distraction might help us take that boat. Любое отвлечение может помочь нам забраться на борт.
Marx gets on the boat uptown, Маркс попадает на борт в верхней части города.
We'll pose as them to get access to the boat. Мы представимся ими, чтобы попасть на борт.
You know, most men in this town would've thrown me off the boat. Ты знаешь, многие мужчины в этом городе Выбросили бы меня за борт.
If I don't show up, take them to your boat. Если я не появлюсь, возьми их на борт.
So he falls off a boat in the Miami River. Значит, он падает за борт в реку Майами.
So maybe he gets on a boat and flees the country. Может он забрался на борт... и покинул страну.
You've been acting strange ever since you came on board that boat. Ты себя странно ведёшь с тех пор, как мы поднялись на борт.
They thought she might have fallen off the boat. И подумали, что она могла упасть за борт.
It says that he chased the man off the boat and shot him twice in the back. Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину.
We're trying to get on the boat. Нам же надо попасть на борт.
I say we throw him off of this boat and be done with him. Говорю: сбрасываем его за борт и дело с концом.
So he threw the dog off the boat about halfway there. Поэтому он выкинул собаку за борт, на полпути.
I snuck up onto the boat, and that's the last thing I can remember. Я пробрался на борт, и дальше я ничего не помню.
I'm pretty sure he was wearing it when I saw him jump off the boat. Я уверен, что она была на нём, когда он прыгнул за борт.
Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. Ступи только ногой на борт, и ты в военно-морских силах, друг.
Please let us up on the boat Пожалуйста, позвольте нам забраться на борт!
Billy claimed that the two of them were drinking, and his wife accidentally fell off of the boat. Билли утверждал, что они вдвоём там выпивали, и его жена случайно выпала за борт.
Customs boards the boat, you dump know how it goes. Таможня поднимается на борт, ты бросаешь товар - обычное дело.
Okay, so, maybe he just jumped off the boat so he could fake his own death and collect insurance money. Ладно, может он просто спрыгнул за борт, чтобы подстроить собственную смерть и получить выплату по страховке.
But I have spent the entire season trying to keep this team from sinking, and you keep throwing water in the boat and leaving me to bail it out. Но я потратил весь сезон, пытаясь спасти этот корабль от потопления, а ты все подливаешь воду на борт, и оставляешь меня ее вычерпывать.
We wait till nightfall, board the boat, free the slaves, and in the resulting uprising, the ship will be ours. Мы дождёмся ночи, взойдём на борт, освободим рабов и, подняв восстание, захватим корабль.