Английский - русский
Перевод слова Blue
Вариант перевода Синева

Примеры в контексте "Blue - Синева"

Примеры: Blue - Синева
You, me and the wild blue yonder. Ты, я и дикая синева впереди.
Unrestrained blue sea, the harsh beauty of the mountains, the gardens and vineyards, ruins of medieval castles... Безудержная синева моря, суровая красота гор, зелень садов и виноградников, руины средневековых замков...
You're the blue in my sky Ты для меня, как синева в небе
"Miles of blue," remember? "Бездонная синева", помните?
A country where lost in the green of its hinterland and the blue of the sea. А страна, в которой теряется в зеленом своей глубине и синева моря.
It could also be something like this: the National Museum of Science in London, where this blue is embracing all the exhibitions and galleries in one large gesture. Это также может быть что-то вроде этого: Национальный музей науки в Лондоне, где эта синева окутывает все выставки и галереи одним большим мазком.
And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible И конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающееся от всего видимого ранее - новая зелень, новая синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всё одновременно и всё это было возможно.
Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague. Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку.
The series antagonists include three aliens, Quiche, Pie, and Tart, and their leader, Deep Blue. Антагонистами сериала выступают пришельцы Киссю, Пай, Таруто и их лидер Глубокая Синева.
Blue transcends the solemn geography of human limits. Синева переступает через священную географию человеческих границ.
The skies are blue again. И в небесах опять синева.
And blue as the sky. И синева - как в небесах!
With blue on its wings. У нее синева на крыльях.
The quiet, pastoral atmosphere, clear mountain air, lush greenery, breathtaking views and deep blue of the Kinneret - bestow a European flavor to the area. Тихая, пасторальная атмосфера, чистый горный воздух, дивные виды и синева озера Киннерет придает этой местности европейский колорит.
Transparent blue water, silhouettes of volcanoes, cloudless skies - all this assists to a special condition of spirit, contemplation and immersion into oneself. Прозрачная синева воды, силуэты вулканов, небо без единого облачка, - все это способствует особому состоянию духа, созерцательности и погружению в себя.
Everyone who comes to Bukovina, is astounded by the colors depth - verdure of the Carpathians, blue of the fast-moving waters of the Cheremosh, the Dniester and the Prut rivers, the brightness of the sun. Каждого, кто приезжает на Буковину, поражает насыщенность цветов - зелень Карпат, синева быстрых вод Черемоша, Днестра и Прута, яркость Солнца.
Blue is the sky. Синева - это небо.
The sky here is the most beautiful shade of blue I've ever seen. Синева здешнего неба поражает меня своей красотой.
A blue bouffant From here to there Синева спадает с плеч.
How blue is the sea, how big can be the skies! До чего глубока синева моря, как необъятно небо!
I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue, and this is what I came up with. Я пытался придумать метафору для представления проекта «Миссия - синева» и вот что я придумал.
After a recurring role on The Client List, he portrayed Matthew Blackwood in the 2013 drama film Burning Blue, which was based on the 1992 play of the same name. После повторяющейся роли в «Список клиентов», в 2013 году он изобразил Мэтью Блэквуда в фильме «Горящая синева», который был основан на одноименной пьесе 1992 года.
Those blue dreams see through everything. Синева твоих грез пронизывала все...
The window openning to the light, to the blue, to sky and to your freedom will seem more peaceful and more calm. Everything will seem more beautiful. Светлина, синева, синее небо, ваше окно в независимости и воли душевное равновесие будет спокойнее Все выгладиться красивее.
In the distance the blue of the skyline blends with the blue of the sea. Вдали на горизонте синева неба сливается с синевой воды.