Английский - русский
Перевод слова Birthright
Вариант перевода По праву рождения

Примеры в контексте "Birthright - По праву рождения"

Примеры: Birthright - По праву рождения
My birthright - the Seven Kingdoms of Westeros. Того, что моё по праву рождения: Семь королевств Вестероса.
The way your dad looked at it, this watch was your birthright. Твой отец считал, что эти часы твои по праву рождения.
Luna... the Flame is your birthright. Луна... пламя - твоё по праву рождения.
This is your birthright, son. Это твоё по праву рождения, сын.
Empire... That's my birthright. Империя - моя. по праву рождения.
The Arkenstone is the birthright of our people. Аркенстон принадлежит нашему народу по праву рождения.
I've only had one instinct ever, and that is to protect my family and their birthright, which is their rule. Я всегда имела только одно желание: защитить свою семью, и их правление по праву рождения.
The station is featured in the opening for all 176 episodes of Deep Space Nine, as well as part one of the Star Trek: The Next Generation episode "Birthright" and the first Star Trek: Voyager episode "Caretaker". Станция фигурирует во всех 176 эпизодах «Глубокого космоса 9», а также первой части эпизода «По праву рождения» сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» и первого эпизода «Опекун» сериала «Звёздный путь: Вояджер».
Death is your birthright. Смерть принадлежит тебе по праву рождения.
It is his birthright. Он принадлежит ему по праву рождения.
Those tickets are my birthright. Билеты мои по праву рождения.
The ground is our birthright. Земля - наша по праву рождения.
The crown is mine; my birthright. Корона моя по праву рождения.
The time has come to share in your birthright. Прошло время вернуть вам то, что было вашим по праву рождения.
In my land, power derives from birthright. В моей стране власть получают по праву рождения.
Moreover, it found that traditionally Marshall Islanders did not sell land rights, which acquired by birthright. Более того, суд установил, что жители Маршалловых островов не имеют обыкновения продавать права на землю, которые приобретаются по праву рождения.
It's time I did something good with my birthright. Настало время совершить что-то полезное по праву рождения.
By birthright, he'll be the head of the Mayat tribe. По праву рождения, он станет главой клана Майат.
The producers explained that casting Mance was a great challenge because he was someone who had become "King beyond the Wall" not by birthright but by convincing all the tribes to unite under his leadership. Продюсеры объяснили, что выбор актёра на роль Манса был настоящим вызовом, потому что он был тем, кто стал «Королём за Стеной» не по праву рождения, а по убеждению всех племён объединиться под его командованием.
Not because of his birthright. Не по праву рождения.
The indigenous Chamorus have very close ties to their birthright, the land of their forefathers, and they are not going to give up until justice is served. Коренное население чаморро видит свою опору в том, что им принадлежит по праву рождения, - земле своих праотцев, и не собирается сдаваться, пока справедливость не восторжествует.
One's sense of self, both personal and cultural, is deeply embedded in a particular parcel of land on a particular atoll."Moreover, it found that traditionally Marshall Islanders did not sell land rights, which acquired by birthright. Более того, суд установил, что жители Маршалловых островов не имеют обыкновения продавать права на землю, которые приобретаются по праву рождения.
It was a birthright... a birthright I didn't have and my greatest achievements would never earn me. Его обретали по праву рождения, которого у меня не было, и я никогда и ничем не смог бы его заслужить.
It is seen as a loss, rather than a gain, when positions are mandated for women, especially when it has been considered one gender's birthright. Когда те или иные должности предназначаются для женщин, это рассматривается как потери, а не выгоды, особенно в тех случаях, когда та или иная область считается по праву рождения отведенной определенному полу.
And I will not allow for your birthright to be denied. И я не позволю, чтобы у вас забрали то, что принадлежит вам по праву рождения!