Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухлетнего периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухлетнего периода"

Примеры: Biennium - Двухлетнего периода
At least two such evaluations should be conducted in each biennium. В течение каждого двухлетнего периода следует проводить по крайней мере две такие оценки.
For each biennium, the situation would need to be reassessed within the context of the regular budget submission. Потребности для каждого двухлетнего периода необходимо будет рассматривать в контексте представления регулярного бюджета.
CLOUT initiatives and challenges of the previous biennium were reviewed, with a particular focus on the UNCITRAL Digests. Были рассмотрены инициативы и трудности в отношении ППТЮ, возникшие в течение предыдущего двухлетнего периода, с уделением особого внимания сборникам ЮНСИТРАЛ.
The next eight editions of the course were supported by an allocation from the UN Development Account for the biennium 2002-2003. Для последующих восьми курсов в ходе двухлетнего периода 2002-2003 годов выделялись ассигнования со счета развития ООН.
The report summarizes the progress made during the second biennium on the implementation of the provisions of resolutions 1540 and 1673. В докладе подводятся итоги прогресса, достигнутого во время второго двухлетнего периода выполнения положений резолюций 1540 и 1673.
Projects costing between $600,000 and $900,000 seemed to have the best chance of being completed within one biennium. По всей видимости, наибольшие шансы для завершения в течение двухлетнего периода имеют проекты стоимостью от 600 тыс. до 900 тыс. долл. США.
The documents prepared by ISO could be reviewed extensively during the next biennium. Всесторонний обзор подготовленных ИСО документов может быть проведен в ходе следующего двухлетнего периода.
The continuation of this programme has been approved for the next biennium. Было принято решение продолжить осуществление этой программы в течение последующего двухлетнего периода.
The other benchmarks will need to be attained over the next biennium and are the subject of this report. Другие контрольные параметры, которые необходимо будет выполнить в течение следующего двухлетнего периода, являются предметом настоящего доклада.
As a result, there will no longer be a separate budget allocation beginning in the biennium 2000-2001. В результате этого начиная с двухлетнего периода 2000-2001 года уже не будет производиться отдельных бюджетных ассигнований.
Reporting on performance against plans through a results-based management system was introduced at the United Nations during the 2003-2004 biennium. Отчетность о результатах выполнения плана работы в рамках ориентированной на результаты системы управления была введена в Организации Объединенных Наций в ходе двухлетнего периода 2003-2004 годов.
Budgeted at $400 million over the next biennium, the plan represents pillars of stability and opportunity. План, бюджет которого в течение следующего двухлетнего периода составит 400 млн. долл. США, обеспечивает стабильность и возможности.
The Tribunal has submitted its revised estimates for the rest of the 2010-2011 biennium. Трибунал представил свою пересмотренную смету расходов на остальную часть двухлетнего периода 2010 - 2011 годов.
Therefore, the first payments of the retention incentive will be due only in the last year of the biennium. Поэтому первые поощрительные выплаты необходимо будет произвести лишь в течение последнего года двухлетнего периода.
In addition, the United Nations personnel policy of staff mobility was implemented with the Division during the 2006-2007 biennium. Кроме того, в Отделе в течение двухлетнего периода 2006-2007 годов проводилась политика мобильности персонала Организации Объединенных Наций.
Based on specific requests by member States, an additional activity over the biennium will be to promote creation of networks focused on entrepreneurships development. З. На основе конкретных запросов государств-членов в течение двухлетнего периода будет осуществляться дополнительная деятельность по содействию созданию сетей развития предпринимательства.
Prior to 2004 - 2005 a strategic framework was agreed for the work under the Environment Subprogramme during that biennium. Накануне двухлетнего периода 2004 - 2005 годов были приняты стратегические основы деятельности, касающейся осуществления Подпрограммы по окружающей среде в течение этого отрезка времени.
By the end of the 2011-12 biennium, the treaty bodies will have reviewed 246 States parties' reports - and over 250 individual complaints. К концу двухлетнего периода 2011 - 2012 годов договорные органы рассмотрят отчеты 246 государств-участников и более 250 индивидуальных жалоб.
The Secretariat could request Member States to refill the recosting contingency fund to maximum levels along with regular contributions at the start of each biennium. Секретариат мог бы предложить государствам-членам пополнять фонд резервных средств для пересчета до максимального уровня вместе с внесением регулярных взносов в начале каждого двухлетнего периода.
The goal is to have all United Nations Environment Assembly countries active within UNEP Live by the end of the biennium 2014 - 2015. Цель заключается в том, чтобы все страны Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде активно подключились к платформе «ЮНЕП в прямом включении» к концу двухлетнего периода 2014 - 2015 годов.
OHCHR is currently in the process of strengthening its management capacity, as elaborated in the budget proposals that I have recently made for the biennium 2006-2007. УВКПЧ в настоящее время осуществляет процесс укрепления своего управленческого потенциала, как это предусмотрено в предложениях по бюджету, которые я недавно представил в отношении двухлетнего периода 2006 - 2007 годов.
Pursuant to the recommendations of the meeting, during the current biennium work is concentrating on policies required to alleviate poverty. Во исполнение рекомендаций совещания в течение текущего двухлетнего периода работа Комиссии направлена на осуществление политики, необходимой для уменьшения масштабов нищеты.
Such distribution shall remain in effect for the rest of that biennium, except as provided for in paragraph 7 of this article. Такое распределение остается в силе в течение всего этого двухлетнего периода, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 7 настоящей статьи.
Indeed, it had stressed the need for follow-up activities and projects in the forthcoming biennium in order to sustain the momentum created by the Decade. Фактически он подчеркнул необходимость осуществления последующей деятельности и проектов в течение предстоящего двухлетнего периода для сохранения поступательного движения, инициированного Десятилетием.
Each encounter - there would be no more than three in each biennium - would be organized around a specific topic. Каждую встречу - в течение каждого двухлетнего периода их будет не больше трех - можно было бы проводить по какой-либо конкретной теме.