Английский - русский
Перевод слова Behavioural
Вариант перевода Поведения

Примеры в контексте "Behavioural - Поведения"

Примеры: Behavioural - Поведения
Educational measures should address attitudes, traditions, customs and behavioural practices which condone and promote violence against children. Образовательные меры должны способствовать искоренению отношений, традиций, обычаев и видов поведения, которые оправдывают и поощряют насилие в отношении детей.
Poverty, poor education, personal experience and public opinion create behavioural stereotypes that will require much time and effort to overcome. Бедность, низкий уровень образования, зависимость от общественного мнения, собственный опыт создают стереотипы поведения, которые требуют долгого времени и значительных усилий по их преодолению.
(b) Stress and behavioural interaction. Ь) взаимодействие стресса и поведения.
Codes of conduct adopted by advertising agencies and the media provide ethical and behavioural rules. Кодексы поведения, принятые рекламными агентствами и средствами массовой информации, предусматривают определенные правила в плане этики и поведения.
These behavioural biases have implications for both competition and consumer policies. Эти субъективные факторы поведения сказываются как на политике в области конкуренции, так и на политике в области защиты прав потребителей.
On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. Что касается различных аспектов предложения, то компании могут попытаться использовать субъективные факторы поведения потребителей в своих интересах и начать применять недобросовестную и антиконкурентную практику.
The module considers the violence by partners as well as by other than partners and its questions focus on specific easily recognizable behavioural acts. Этот модуль охватывает насилие со стороны партнеров, а также иных, чем партнеры, лиц, и его вопросы сосредоточены на конкретных, легко распознаваемых актах поведения.
A special briefing on ethics was made for the senior staff meeting, covering a number of concerns related to behavioural ethics and management. Специальный брифинг по вопросам этики, посвященный ряду проблем, касающихся этики поведения и управления, был проведен к совещанию старших должностных лиц.
He gave some examples of how the Office of Fair Trading had used insights gained through behavioural economics in practice. Он привел ряд примеров того, как Управление по вопросам добросовестной конкуренции использует теорию поведения экономических субъектов на практике.
It had organized, with international assistance, special training courses in the treatment of child mental and behavioural disorders for medical staff. Оно организовало, при международной поддержке, специальные учебные курсы по лечению расстройств психики и поведения у детей для медицинского персонала.
In order to overcome such challenges, ICCS is based on behavioural descriptions rather than legal specifications derived from criminal laws. Чтобы избежать такого рода проблем, МКПС была основана не на официальных определениях, опирающихся на уголовное законодательство, а на описании поведения.
The Health and Developmental Surveillance programme regularly monitors children to allow for early detection of growth, developmental or behavioural problems. Программа наблюдения за здоровьем и развитием ребенка позволяет проводить регулярный мониторинг детей для раннего выявления проблем роста, развития и поведения.
Ethnic equality comprises both judicial, behavioural and cultural conditions as well as the specific efforts made by many different groups in society. Концепция этнического равенства охватывает вопросы, касающиеся как правосудия, поведения и культуры, так и конкретных усилий, предпринимаемых многими различными группами общества.
Subregional and national concerns were targeted to help mobilize the whole society and effect behavioural and attitudinal change. Были учтены субрегиональные и национальные факторы в целях содействия мобилизации всего общества и изменению поведения и отношения людей.
Transformation of organizational structures and cultures is needed to remove permanently gender biases in policies, rules and behavioural norms. Для искоренения дискриминации женщин в политике, правилах и нормах поведения необходимо преобразовать организационные структуры и культуру.
Equally damaging are the long-term psychological effects which manifest themselves in behavioural problems. Столь же разрушительны и долговременные психические расстройства, проявляющиеся в проблемах поведения.
Parents helped to monitor school attendance and students' behavioural problems. Родители помогали контролировать посещение школ и решать проблемы поведения учащихся.
The remainders either have one parent or none at all, divorced parents with social behavioural problems. У остальных либо один родитель, либо ни одного или же разведенные родители с проблемами социального поведения.
Knowledge, attitude, practice and behavioural studies have shown that interaction between service providers and their clients is limited and ineffective. Исследования по вопросам, касающимся знаний, отношений, практики и поведения, показали, что взаимодействие между поставщиками услуг и их получателями является ограниченным и неэффективным.
Traditional male behavioural models must be recognized and challenged. Следует признать и постараться изменить традиционные модели поведения мужчин.
There are also good examples of studies on youth including their participation, knowledge and behavioural issues. Имеются хорошие примеры исследований, посвященных проблемам молодежи, в том числе ее активности, информированности и поведения.
The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. Наибольшей эффективностью отличаются профилактические меры, ориентированные на семьи трудных подростков, включая подростков с серьезными проблемами поведения.
Traditions include certain social conventions, behavioural norms, ideas, customs and ceremonies. В качестве традиций выступают определенные общественные установления, нормы поведения, идеи, обычаи, обряды.
In societies where it is practiced it is a socially upheld behavioural rule. В тех странах, где оно практикуется, оно является социально одобряемым правилом поведения.
The education system provides communication, behavioural, physical support and early intervention services for students with special needs, including those with disabilities. Система обучения оказывает поддержку в отношении общения, поведения и физических условий, а также услуги по быстрому реагированию для учеников, имеющих особые потребности, включая учеников-инвалидов.