Английский - русский
Перевод слова Antiques
Вариант перевода Антиквариат

Примеры в контексте "Antiques - Антиквариат"

Примеры: Antiques - Антиквариат
Exactly, because antiques aren't cheap. Вот именно, потому что антиквариат - недешевое удовольствие.
Secondhand goods and antiques are very good business these days. Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни.
But just remember how much you like antiques. Но только помните, как сильно вам нравится антиквариат.
I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат.
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. Насколько я понял, Ваша клиентка не любит антиквариат.
She buys antiques and bric-a-brac for cash. Она покупает антиквариат и всякую мелочь за наличные.
We buy certain items, antiques, often for cash. Мы покупаем определенные вещи, антиквариат.
I bought some antiques from a place near Kingston. Я покупала антиквариат в магазине в районе Кингстона.
He claims to sell antiques, but hasn't actually sold one. Уже несколько лет он утверждает, что продает антиквариат, но на самом деле ничего не продал.
What ever you see is antiques. Всё, что вы видите - антиквариат.
He likes old stuff, like antiques. Дедушка чтит традиции и любит... антиквариат.
Then I sold antiques... which probably made me the most. Потом продавал антиквариат... тогда, наверно, больше всего заработал.
Well, we don't think william took your store because he likes antiques. Ну, мы не думаем, что Уильям забрал ваш магазин, потому что он любит антиквариат.
I heard you liked French antiques. Я слышал, вам нравится французский антиквариат.
Right now, Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore, at the same time pushing to revamp his hotel business. Председатель Чу скупает там антиквариат, а также расширяет свой гостиничный бизнес.
A month ago, I found out that Young was stealing antiques from my warehouse and reselling them. Месяц назад я обнаружила, что Юнг ворует со склада антиквариат и продаёт его.
Gordon made his fortune in real estate, but his real passion was rare antiques. Гордон сколотил состояние в сфере недвижимости, но его настоящей страстью был редкий антиквариат.
It's my understanding that your client doesn't even like antiques. Я так понимаю, что вашей клиентке антиквариат даже не нравится.
The Valuation Items include jewellery, antiques and collectibles, paintings, carpets and bloodstock (racing and breeding horses). В число предметов оценки входили ювелирные изделия, антиквариат и предметы коллекционирования, картины, ковры и чистокровные животные (скаковые и племенные лошади).
The Valuation Items included chandeliers, antiques and paintings. К предметам оценки относятся люстры, антиквариат и картины.
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
We were selling off the family antiques, getting the house ready to put on the market. Мы продавали семейный антиквариат, готовили дом к продаже.
Keep all your fine antiques in the trunk? Держите весь свой отличный антиквариат в багажнике?
You know they shouldn't be allowed to be out on the streets, Let alone to sell antiques. Знаете, им вообще нельзя позволять ходить по улицам, не говоря уже о том, чтобы продавать антиквариат.
Orson's going to get half of everything, including your jewelry, your artwork, your antiques. Орсон получит половину всего, включая твои украшения, твои произведения искусства, твой антиквариат.