Английский - русский
Перевод слова Alarmed
Вариант перевода Тревогу

Примеры в контексте "Alarmed - Тревогу"

Примеры: Alarmed - Тревогу
JS6 was alarmed that many children with disabilities in specialized care facilities were housed alongside adults. Авторы СП6 выразили тревогу по поводу того, многие дети-инвалиды в специализированных медицинских учреждениях размещаются вместе со взрослыми.
They are alarmed and deeply concerned at nuclear testing by India and Pakistan. Они испытывают тревогу и глубокую озабоченность в связи с ядерными испытаниями Индии и Пакистана.
Sweden was alarmed about widespread violations of human rights and humanitarian law. Швеция выразила тревогу по поводу массовых нарушений прав человека и гуманитарного права.
Nolan, I've never had a cat, so maybe I'm alarmed for nothing. Нолан, у меня никогда не было котов, так что, может, я понапрасну бью тревогу.
While she noted with appreciation the increased support of donors for this programme, she was alarmed that a large deficit remained between required expenditures and available resources. С удовлетворением отметив усиление поддержки этой программы со стороны доноров, она выразила тревогу по поводу сохраняющейся значительной нехватки наличных ресурсов для покрытия необходимых расходов.
The European Union is alarmed about the fact that it has still not been possible for the IAEA to verify the degree of completeness and correctness of the initial report by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear materials. У Европейского союза вызывает тревогу тот факт, что МАГАТЭ до сих пор не может проверить, насколько полным и достоверным является первоначальный доклада Корейской Народно-Демократической Республики о своих ядерных материалах.
She was alarmed, however, by the demarcation of a special area for indigenous women, 53 per cent of whom were illiterate and lived in dire poverty. Однако у нее вызывает тревогу демаркация специальной зоны для женщин из числа коренного населения, 53 процента которых неграмотны и живут в условиях крайней нищеты.
The article of the "Tagesanzeiger" has alarmed us made us think Статья в "Ежедневном вестнике" вызвала у нас тревогу, заставила нас задуматься
Representatives were alarmed about the dramatic increase in HIV/AIDS infection among women, in particular the high risk for adolescents 15 to 25 years of age, who now represent half the recent HIV victims. Представители выразили тревогу в связи со значительным расширением масштабов инфекции ВИЧ/СПИДа среди женщин, в частности в связи с высокой степенью риска для подростков в возрасте 15-25 лет, на долю которых приходится половина лиц, в последнее время подвергшихся инфекции ВИЧ.
The publication of excerpts from a new would-be nuclear weapons doctrine has alarmed nuclear and non-nuclear-weapon States alike. Как у ядерных государств, так и у государств, не обладающих ядерным оружием, вызвала тревогу публикация выдержек из новой потенциальной ядерно-оружейной доктрины.
At 02:43 UTC on July 12th suspicious mails were received and alarmed the Debian admins. 12-го июля в 02:43 UTC администраторы Debian получили подозрительные письма и подняли тревогу.
The Committee was alarmed to note that women were resorting to small-scale drug trafficking as a means of survival. Комитет также выразил тревогу, отметив, что женщины начинают заниматься мелкой торговлей наркотиками с целью получения средств к существованию.
No need to get alarmed right at this moment. Хорошо, нет необходимости поднимать тревогу в такой момент.
Costa Rica was alarmed about the increase in human rights violations in Afghanistan; it was particularly concerned about violations of the right to life of the population. Коста-Рика выражает тревогу по поводу увеличения случаев нарушений прав человека в Афганистане; в особенности она обеспокоена нарушениями права населения на жизнь.
Mr. Alvarez said the fax so alarmed him that he wrote a letter about 'this horrendous matter' and gave it to Guatemalan intelligence. Альварес сказал, что этот факс вызвал у него такую тревогу, что он написал письмо насчет этого ужасного дела и передал его гватемальским органам безопасности.
The Committee notes with concern the occurrence in the State party of adolescent health problems, due in particular to drug abuse, and is alarmed about the high incidence of suicide among young people. Комитет с озабоченностью отмечает существование в государстве-участнике проблем в области охраны здоровья подростков, в частности в связи с наркоманией, и выражает тревогу по поводу высокого уровня самоубийств среди молодежи.
The United Nations has been alarmed particularly at the large number of children subjected to detention, often illegal, and to the grave risks of abuse of children under such circumstances. Особую тревогу у Организации Объединенных Наций вызывает большое число детей, которые подвергаются задержанию, нередко в нарушение закона, и серьезные риски совершения надругательства над детьми при таких обстоятельствах.
The Mexican crisis alarmed the international community early this year, and many initially thought that the debt crisis had returned to this country in a new, virulent form. Мексиканский кризис вызвал тревогу международного сообщества в начале нынешнего года, и многие поначалу считали, что кризис задолженности вернулся в эту страну в новой, вирулентной форме.
We are alarmed over an observation in the report that it has become increasingly difficult for United Nations agencies to operate there, given that the importance of those agencies and their role in the occupied territories has never been greater. У нас вызывает тревогу приводимое в докладе наблюдение о том, что учреждениям Организации Объединенных Наций становится все труднее там работать, при том что значение этих учреждений и их роль на оккупированных территориях велики как никогда.
The Committee is alarmed that the health needs of internally displaced women, including reproductive and mental health needs, are not being met due to the low availability and accessibility of health-care services. Комитет выражает свою тревогу по поводу того, что потребности внутренне перемещенных женщин в области здравоохранения, включая потребности в области репродуктивного и психического здоровья, не удовлетворяются в силу дефицита и малодоступности услуг здравоохранения.
Alarmed that 1,000 people per day are killed by small arms and 3,000 more are seriously injured; испытывая тревогу в связи с тем, что ежедневно около тысячи людей погибают в результате применения огнестрельного оружия и еще 3000 получают серьезные ранения;
Alarmed in particular at the establishment of military courts whose rules derogate flagrantly from the intangible standards relating to the right to liberty and security, as well as the right to a fair trial, выражая особую тревогу в связи с созданием военных трибуналов, правила функционирования которых явно отступают от не допускающих изъятий норм, касающихся права на свободу и безопасность и права на справедливое судебное разбирательство,
It left all of the masters alarmed. Это вызвало тревогу среди мастеров.