Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Авиационных средств

Примеры в контексте "Aircraft - Авиационных средств"

Примеры: Aircraft - Авиационных средств
The Board will continue to review the tasking of aircraft by the Centre in order to assess the efficiency of integrated movement planning. Комиссия будет и далее следить за постановкой Центром задач для авиационных средств в целях оценки эффективности комплексного планирования перевозок.
The UNOMSA budget provided for chartered aircraft to deploy international electoral observers and for communications purposes. В бюджете ЮНОМСА было предусмотрено использование зафрахтованных авиационных средств для размещения международных наблюдателей за проведением выборов и для целей связи.
Agricultural aviation has come almost to a standstill because of the inability to obtain spare parts for aircraft used in spraying. Деятельность сельскохозяйственной авиации почти прекратилась по причине отсутствия запасных частей для авиационных средств, используемых при опрыскивании.
Two IAR-330 helicopters are parked in the hangar that is reserved for Ivorian presidential aircraft. Два вертолета IAR-330 стоят в ангаре, зарезервированном для авиационных средств ивуарийского президента.
UNMIL has provided fuel, handling and crew support for UNOCI aircraft. МООНЛ обеспечивает дозаправку, необходимое обслуживание и оказывает содействие экипажам авиационных средств ОООНКИ.
The need for a regional approach to the management of aircraft has long been recognized by the General Assembly and the Advisory Committee. Необходимость в региональном подходе к управлению парком авиационных средств была давно признана Генеральной Ассамблеей и Консультативным комитетом.
He should also pursue any other measures related to the optimization of air operations and the shared use of aircraft. Он должен также принимать любые другие меры, способствующие оптимизации воздушных перевозок и совместному использованию авиационных средств.
This visit enabled the Group to review the status of the military aircraft that are currently parked in hangers at the Airbase. Этот визит позволил Группе ознакомиться с состоянием военных авиационных средств, которые сейчас находятся в ангарах на этой авиабазе.
During the visit, the Group was not able to discern any visible improvement in the airworthiness of the military aircraft. Во время визита Группа не смогла обнаружить сколь-либо заметного улучшения дел в плане полетопригодности военных авиационных средств.
The Group advised the company that the use of the aircraft for military purposes constitutes a violation of the embargo. Группа уведомила компанию о том, что использование авиационных средств в военных целях является нарушением эмбарго.
The unutilized balance was attributable mainly to cost-sharing arrangements with UNAMID for the use of aircraft. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом заключением договоренностей с ЮНАМИД о совместном использовании авиационных средств.
However, runways in all locations have been maintained to allow for continued operations of UNMIS aircraft. Однако осуществлялось обслуживание взлетно-посадочных полос во всех местах в целях обеспечения непрерывного использования авиационных средств МООНВС.
All monthly reports, aviation contracts and related amendments for United Nations aircraft were analysed and filed Все ежемесячные отчеты, авиационные контракты и соответствующие поправки в отношении всех авиационных средств Организации Объединенных Наций были проанализированы и подшиты.
In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. Кроме того, были изданы многочисленные детальные внутренние инструкции, например по вопросам использования авиационных средств и средств связи.
In addition to the sharing of aircraft, the legal needs of the UNISFA liaison offices in Khartoum and Juba will be provided both by UNAMID and UNMISS. Помимо совместного использования авиационных средств, потребности отделений связи ЮНИСФА в Хартуме и Джубе в юридических услугах будут обеспечиваться ЮНАМИД и МООНЮС.
Finally, the Mission indicated some limitations concerning the feasibility and reliability of undertaking aeromedical evacuations with the remaining aircraft in the Mission's fleet. В заключение Миссия сообщила о некоторых ограничениях, касающихся целесообразности и надежности воздушных медицинских эвакуаций с помощью оставшихся авиационных средств Миссии.
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
The Group considered adjustments to this category, including force projection capabilities, such as aircraft designed to perform military transport and airdrop missions, as well as air-to-air refuelling. Группа рассмотрела возможные изменения к данной категории, включая такие возможности в плане проецирования силы, как использование авиационных средств, предназначенных для выполнения задач по переброске войск и выброске воздушного десанта, а также дозаправке в воздухе.
Map of hangars and positions of selected aircraft at Abidjan military airbase Карта с указанием ангаров и позиций отдельных авиационных средств на Абиджанской военно-воздушной базе
5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft Увеличение расходов на воздушный транспорт в связи с изменением в составе авиационных средств
Discontinuation of practice of tasking aircraft to transport staff on non-official business Прекращение практики выделения авиационных средств для перевозки персонала по неофициальным делам
Reduction of number of aircraft and flight hours due to increased reliance on road and river transportation Сокращение парка авиационных средств и количества летных часов за счет увеличения объема перевозок автомобильным и речным транспортом
Processing of aircraft usage report in a timely manner for analysis of contract performance and compliance Своевременная обработка отчетов об использовании авиационных средств для анализа выполнения и соблюдения контрактов
The Board recommends that Regional Service Centre carry out an analysis to ascertain the reasons for the low payloads with a view to ascertaining whether there needs to be any change in the deployment of the aircraft to enable their better utilization. Комиссия рекомендует Региональному сервисному центру провести анализ с целью выяснить причины низкой коммерческой загрузки и установить необходимость каких-либо изменений в развертывании авиационных средств для того, чтобы добиться их лучшего использования.
Following the destruction of the aircraft, tensions in Abidjan and other major towns heightened quickly, fuelled by messages broadcast on State-run radio and television by supporters of President Gbagbo inciting hatred and violence against the French forces and also French citizens. После уничтожения этих авиационных средств напряженность в Абиджане и других крупных городах страны быстро возросла, чему способствовали передаваемые по государственному радио и телевидению выступления сторонников президента Гбагбо, подстрекавших к ненависти и насилию в отношении французских войск, равно как и граждан Франции.