Английский - русский
Перевод слова Adverse
Вариант перевода Пагубным

Примеры в контексте "Adverse - Пагубным"

Примеры: Adverse - Пагубным
Mechanisms of adaptation and compensation for adverse events are involved, together with the results of collective action, biological factors and individual behaviour. Они объединяют механизмы адаптации к пагубным феноменам и их компенсации, результат коллективных действий, биологических факторов и индивидуальных моделей поведения.
I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. Я хотел бы упомянуть только изменение климата и рост загрязнения морской окружающей среды, что может привести к пагубным и необратимым последствиям для всего мира.
Adaptation to adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States. Приспособление к пагубным последствиям изменения климата и повышения уровня моря по-прежнему остается важной приоритетной задачей для малых островных развивающихся государств.
Saint Lucia and other small island developing States continue to express concerns about our extreme vulnerability to the adverse impacts of climate change. Сент-Люсия и другие малые островные развивающиеся государства продолжают выражать обеспокоенность в связи с чрезвычайной уязвимостью перед пагубным воздействием климатических изменений.
Several submissions cited the need for, and examples of practices of, diversifying away from sectors vulnerable to climate-induced adverse impacts. В ряде представлений говорится о необходимости диверсификации за рамки секторов, уязвимых к пагубным последствиям изменения климата и приводятся примеры такой практики.
It also jointly sponsored two round tables in 2000 for the same bodies concerning the adverse consequences of the economic sanctions. Она стала также одним из организаторов, проводившихся в 2000 году для тех же органов двух совещаний «за круглым столом», посвященных пагубным последствиям экономических санкций.
In forests, most adverse impacts are to be expected from Pb and Cd, while Hg is of primary concern in aquatic systems. Ожидается, что в лесах особенно пагубным будет воздействие РЬ и Cd, а для водных систем основную угрозу представляет ртуть.
The Ministers recalled that food security and nutrition are essential aspects of sustainable development and expressed concern that developing countries are vulnerable to the adverse impacts of climate change further threatening food security. Министры напомнили, что продовольственная безопасность и питание являются важными аспектами устойчивого развития, и выразили озабоченность по поводу подверженности развивающихся стран пагубным последствиям изменения климата, которые еще больше подрывают продовольственную безопасность.
Slovenia is of the opinion that any departure from the Security Council's resolution and from the principles of equality of the successor States could being about adverse economic and political effects. Словения считает, что любой отход от резолюций Совета Безопасности и от принципов равенства государств-правопреемников может привести к пагубным экономическим и политическим последствиям.
Emphasis was placed on the important role of women in society, their vulnerability to adverse environmental impacts and the need for their involvement in policy-making and decision-making. Особое внимание было уделено важности роли женщин в обществе, их уязвимости к пагубным экологическим последствиям, а также необходимости их участия в выработке политики и принятии решений.
Increasing sectoral resilience in the face of adverse climate-induced impacts requires changes in not only practice at the level of producers, but also in policy-making processes. Повышение устойчивости секторов к пагубным воздействиям изменения климата требует внесения изменений не только в практику на уровне производителей, но и в процесс разработки политики.
This could include improving the dissemination of information, enhancing resilience to the adverse impacts of climate change and climate variability and integrating adaptation measures into national sustainable development strategies and national development planning. Это может включать более эффективное распространение информации, укрепление устойчивости по отношению к пагубным последствиям изменения климата и климатических колебаний и включение мер по адаптации в национальные стратегии устойчивого развития и планирование в области национального развития.
The expansion in the Court's case-load has required the Court and its Registry to introduce a number of expedients to contain costs which cannot continue without serious adverse consequences on the efficiency of the Court and its Registry. Увеличение рабочей нагрузки Суда потребовало от Суда и его Канцелярии принять ряд мер по ограничению расходов, продолжение реализации которых не может не привести к серьезным пагубным последствиям для эффективности деятельности Суда и его Канцелярии.
(a) To advocate at the local, national, regional and international levels on forced and early marriage, including through building and strengthening networks among those who may call attention to its adverse consequences, а) пропагандировать на местном, национальном, региональном и международном уровнях необходимые меры по борьбе с принудительными и ранними браками, в том числе на основе формирования и укрепления организационных сетей, охватывающих тех, кто может привлекать внимание к пагубным последствиям этого явления;
The United Nations Framework Convention on Climate Change remains the central multilateral framework for cooperative actions to mitigate climate change by reducing greenhouse gas emissions and enhancing their removal by sinks, and to adapt to the adverse impacts of climate change. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата по-прежнему представляет собой многостороннюю основу для принятия совместных действий по смягчению последствий изменения климата путем сокращения выбросов парниковых газов и ускорения процесса их удаления с помощью поглотителей и в целях адаптации к пагубным последствиям изменения климата.
Also call upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse impacts of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; призываем также международное сообщество более активно поддерживать усилия малых островных развивающихся государств по адаптации к пагубным последствиям изменения климата, в том числе путем предоставления доступа к специализированным источникам финансирования, наращивания потенциала и передачи соответствующих технологий для реагирования на изменение климата;
Recognizing the importance of strengthening the role of sustainable forest management in enhancing resilience to disaster risks and impacts and to the adverse impacts of climate change, in particular in developing countries, such as small island developing States and low-forest-cover countries, признавая также важность укрепления роли неистощительного лесопользования для обеспечения сопротивляемости к опасностям и последствиям стихийных бедствий и пагубным последствиям изменения климата, особенно в развивающихся странах, таких как малые островные развивающиеся государства и слаболесистые страны,
That pattern has thus been a regular and familiar feature of the Commission since its inception, which may explain why alternation has not led to disruption or similar adverse consequences. Таким образом, указанная идея осуществлялась на регулярной основе и являлась отличительной особенностью работы Комиссии со времени ее создания, что, вероятно, объясняет, почему попеременное проведение ее сессий в одном и другом местах не привело к нарушению ее работы или аналогичным пагубным последствиям.
The BRRI has been sustained as an educational and social activist initiative to confront the illogical notion of racism and its accompanying adverse affects on individuals, groups and society. ИМОБ была предоставлена поддержка как активной просветительской и социальной инициативе, с тем чтобы противодействовать лишенному иррациональному понятию расизма и его сопутствующим пагубным воздействиям на отдельных лиц, группы и общество.