Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптация

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптация"

Примеры: Adaptation - Адаптация
In this case an adaptation of universal devices is applicable. В этом случае, если есть такая возможность, применима адаптация универсальных устройств.
Such adaptation was a technically complex task and required resources. Подобная адаптация с технической точки зрения представляет собой сложную задачу и требует определенных ресурсов.
This makes its adaptation to a changing world particularly important. В связи с этим особую важность приобретает ее адаптация к условиям меняющегося мира.
The adaptation of the principles of results-based budgeting is a further positive development. Адаптация принципов, используемых при составлении направленного по получение результатов бюджета, является еще одним позитивным шагом.
Furthermore, intersectoral adaptation will require intersectoral climate impact models. Кроме того, межсекторальная адаптация потребует построения межсекторальных моделей воздействий изменения климата.
It also provided for research and analysis, and the adaptation of regulations. Кроме того, в этом плане предусмотрено проведение исследовательской и аналитической работы, а также адаптация правил.
Community-level adaptation may also be a cross-cutting area of concern. Кроме того, в качестве важной межотраслевой области деятельности может быть признана адаптация на общинном уровне.
Improved governance requires review and adaptation to new realities. Для того чтобы повысить действенность политического руководства, необходимы анализ и адаптация к новым реалиям.
Greater emphasis on South-South cooperation in areas like adaptation would be useful. Было бы полезно сосредоточить усилия на сотрудничестве по линии Юг-Юг в таких областях, как адаптация.
Without adequate mitigation, adaptation would become an insurmountable task. Если не будут приняты адекватные меры по смягчению последствий, то адаптация станет невыполнимой задачей.
The adaptation of general approaches to specific country circumstances at the operational level is an important element of the ongoing work of the programme. Адаптация общих подходов к конкретным обстоятельствам стран на оперативном уровне является важным элементом текущей работы в рамках программы.
(b) Continuous adaptation to changing demands has been required throughout the implementation of the strategy. Ь) в течение всего времени реализации стратегии требовалась постоянная адаптация к имеющимся требованиям.
An expansion of production capacities and their adaptation to new demand patterns is also needed. Необходимо также развитие производственного потенциала и его адаптация к новой структуре спроса.
The term adaptation refers to the ability of a transport system to adjust to climate change and to moderate potential damage. Термин "адаптация" характеризует способность той или иной транспортной системы адаптироваться к изменению климата и ограничить потенциальный ущерб.
Many Parties indicated that adaptation to the effects of climate change is on their political agendas. Многие Стороны указали, что адаптация к воздействию изменения климата входит в число вопросов, фигурирующих в их политических повестках дня.
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. Например, адаптация на базе экосистем зачастую является более гибким, менее капиталоемким, обратимым и требующим меньших издержек вариантом по сравнению со строительством инфраструктурных объектов.
Indigenous adaptation is strengthened by active practice of traditional knowledge accumulated through generations of reindeer herders. Адаптация коренных народов укрепляется благодаря активному привлечению традиционных знаний, накопленных поколениями оленеводов.
It stressed the importance of building national absorptive capacity to facilitate adoption, adaptation and diffusion of green technologies, and provided policy recommendations. Его участники подчеркнули важность расширения возможностей стран осваивать новые технологии, без которых невозможны внедрение, адаптация и распространение "зеленых" технологий, и высказали свои принципиальные рекомендации.
GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность.
In their submissions, Parties stated that adaptation is a priority for them. В своих представлениях Стороны заявляли, что приоритетом для них является адаптация.
Technology transfer, access and adaptation to specific needs and circumstances will be crucial for sustainable development. Передача технологий, доступ к ним и их адаптация к конкретным потребностям и условиям будут иметь решающее значение для устойчивого развития.
An incomplete adaptation of the wording of the Act at that time had led to a major shortcoming of the Zimbabwean competition regime. Неполная адаптация формулировок тогдашнего закона привела к существенным недостаткам режима конкуренции Зимбабве.
She asked the delegation to clarify its use of the terms "cultural adaptation" and "integration of migrants". Она просит делегацию пояснить используемые в нем термины: "культурная адаптация" и "интеграция мигрантов".
They too are capable of growth and adaptation. Они также способны к рост и адаптация.
On impact, the atmospheric adaptation must have tried to compensate. Что до влияния, атмосферная адаптация должны была компенсировать это.