The Zimbabwean Minister of Industry and Commerce said that the review was a well-founded and balanced review of Zimbabwe's competition regime. |
Министр промышленности и торговли Зимбабве заявил, что обзор режима конкуренции Зимбабве является проработанным и сбалансированным. |
Companies located in Zimbabwe are subject exclusively to Zimbabwean legislation. |
В отношении компаний, находящихся в Зимбабве, действуют исключительно законы Зимбабве. |
As regards legislative reforms, the Zimbabwean competition law needs to be revised, as described in the national assessment report in order ensure that antitrust violations can be fined. |
Если говорить о реформировании законодательства, то закон о конкуренции, действующий в Зимбабве, нуждается, как указано в аналитическом докладе по этой стране, в пересмотре с целью введения штрафов за нарушение антитрестовских норм. |
In February 1992, the World Intellectual Property Organization (WIPO) financed the visit to its headquarters of a Zimbabwean Government computer consultant, to hold discussions on a proposed project for the computerization of the Zimbabwean trademark registry. |
В феврале 1992 года Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) оплатила поездку в свою штаб-квартиру государственного консультанта по компьютерам из Зимбабве для обсуждения планируемого проекта компьютеризации регистра торговых знаков Зимбабве. |
A mission planned for December was restricted to South Africa after the high-profile abductions of human rights defenders by people believed to be working on behalf of or with the acquiescence of the Zimbabwean authorities. |
Миссия, запланированная на декабрь, ограничилась посещением ЮАР из-за громких похищений правозащитников, совершённых лицами, предположительно, действовавшими с санкции либо при попустительстве властей Зимбабве. |