For Lee Kuan Yew, former prime minister of Singapore, education, discipline and the ingenuity of the people would substitute for resources. |
С точки зрения бывшего премьер-министра Сингапура Ли Куан Ю, образование, дисциплина и изобретательность народа заменяют наличие ресурсов. |
Critics pointed to a persistent misuse of laws by the ruling People's Action Party (PAP) and a perceived bias within the judicial system, reiterating the continuing influence of Minister Mentor Lee Kuan Yew in maintaining the country's restrictive human rights climate. |
Непрекращающиеся злоупотребления правом со стороны правящей Партии народного действия (ПНД), а также очевидная предвзятость судебно-правовой системы вызывали серьёзную критику. Неоднократно подчёркивалось неослабевающее влияние министра-наставника Ли Куан Ю на сохранение в стране мер, ограничивающих права человека. |
At that moment, I felt that there could be no greater vindication of Lee Kuan Yew, or the Chinese Communist Party, indeed of some recalcitrant friends of mine who kept telling me that democracy would be banned if it ever threatened to change anything. |
В тот момент я осознал, что нет большего подтверждения правоты Ли Куан Ю, Коммунистической партии Китая или тех упрямцев среди моих друзей, которые продолжают твердить мне, что демократию запретят, как только она окажется угрозой существующему порядку. |
What eventually became clear was that under no circumstances could Lee Kuan Yew countenance one particular word or concept: nepotism. |
В итоге стало ясно, что Ли Куан Ю ни при каких обстоятельствах не соглашался с одним словом (и концепцией) - непотизм. |
Lee Kuan Yew, Singapore's first prime minister, said in a Discovery Channel programme that the estimated death toll was "Somewhere between 50,000 to 100,000 young men, Chinese". |
Ли Куан Ю, первый премьер-министр Сингапура, в интервью каналу Discovery оценил количество жертв от 50000 до 100000. |