| Recommendation for Royal Commission for Jubail and Yanbu | З. Рекомендация в отношении Королевской комиссии по Джубайлю и Янбу |
| Accordingly, Samref believed that its employees would be unwilling to continue to work at Samref and would either leave the vicinity or would find alternative employment in Yanbu if the incentive was not introduced. | Соответственно, "Самреф" опасалась, что, если она не будет выплачивать надбавки, ее сотрудники не захотят продолжать работать на компанию и либо покинут этот район, либо найдут новое место работы в Янбу. |
| SAPL was also contracted to provide management and technical services to the Claimant for the Yanbu Industrial Complex. On 24 November 1990, SAPL requested a 15 per cent additional payment to its staff, which request was approved on 27 December 1990. | С компанией "САПЛ" также был заключен контракт на обеспечение управленческих и технических услуг для заявителя на промышленном комплексе Янбу. 24 ноября 1990 года "САПЛ" просила выплачивать дополнительную 15-процентную надбавку ее персоналу, и эта просьба была удовлетворена 27 декабря 1990 года. |
| The Royal Commission for Jubail and Yanbu (the "Claimant") was established in 1975 to oversee the development of two cities, Jubail and Yanbu, that now encompass major industrial complexes. | Королевская комиссия по Джубайлю и Янбу ("заявитель") была создана в 1975 году для решения вопросов развития двух городов, Джубайля и Янбу, в которых в настоящее время сосредоточены крупные индустриально-промышленные комплексы. |
| The Claimant therefore seeks compensation for the costs of implementing the following measures in response to the threat to which the Claimant asserts Yanbu was exposed: | Поэтому заявитель испрашивает компенсацию расходов на осуществление следующих мер в ответ на угрозу, которой, как утверждает заявитель, подвергался город Янбу: |