| To date, public opinion in the three relevant regions of the Republic of Sakha (Yakutia) and in Magadan Region has been ignored, as have the demands for the halting of the hydroelectric scheme from the public Committee to Save the Kolyma River Basin. | До сих пор игнорируется общественное мнение трех колымских улусов Республики Саха (Якутия) и Магаданской области, требования общественного комитета по спасению бассейна реки Колымы о прекращении строительства каскада ГЭС. |
| For example, in 2002 the Ministry supported requests from the Sakha Republic (Yakutia) to assign 1,017 places, and from the Tyva Republic for a further 460 places. | Например, в 2002 году Министерством поддержаны обращения Республики Саха (Якутия) выделить целевые места на 1017 человек, Республики Тыва - на 460 человек. |
| The appeals that deputies for the Kolyma regions to the Supreme Council of the Republic of Sakha (Yakutia) made to the Russian President, Boris Yeltsin, and the former Prime Minister of Russia, Egor Gaidar, when they visited the Republic have gone unanswered. | Без ответа остались и обращения народных депутатов Верховного Совета Республики Саха (Якутия) из Колымских районов к Президенту Российской Федерации Б.Н. Ельцину и бывшему Премьер-министру России Е.Т. Гайдару во время их посещения Республики Саха (Якутия). |
| (Yakutia, Eastern Siberia) | (Якутия, Восточная Сибирь) |
| Other sites exist in many constituent entities, including in areas inhabited by small indigenous peoples (the Yamal-Nenets Autonomous Area, the Khanty-Mansi Autonomous Area, Yakutia and elsewhere). | Такие объекты существуют во многих субъектах Российской Федерации, в том числе и в местах проживания коренных малочисленных народов (ЯНАО, ХМАО, Якутия и др.). |
| The level of diamond-bearing is corresponding to Luchakansky, Kuranahsky and Kuonapsky fields of mesozoic cimberlits of Yakutia. | Уровень алмазоносности примерно соответствует Лучаканскому, Куранахскому и Куонапскому полям мезозойских кимберлитов Якутии. |
| A locality here was first mentioned in written sources in connection with the annexation of Yakutia by the Russian Empire. | Впервые в письменных источниках упоминается в связи с присоединением Якутии к Российской империи. |
| In the 1970s. value of the airport, "Ust-Kut" has increased in connection with the construction of the Baikal Amur Mainline and the opening of new diamond-mining areas in Yakutia. | В 1970-х гг. значение аэропорта Усть-Кут возросло в связи со строительством Байкало-Амурской магистрали и открытии новых алмазодобывающих районов в Якутии. |
| Well aware of the great importance of Yakutia for the economy, the Soviet government in May 1925, taking urgent measures to build a road from the Amur River, across the river Aldan, to Yakutsk, began in the same year and went full swing. | Хорошо осознавая большую значимость Якутии для экономики страны, Советское правительство в мае 1925 года приняло срочные меры к строительству дороги от Амура, через реку Алдан, на Якутск, которое началось в том же году и шло ударными темпами. |
| In Yakutia, the most significant areas of reindeer pastures are located in the forests and include 75 per cent of pasture lands, 15 per cent of agricultural lands and 9 per cent are protected areas. | В Якутии наиболее значимые районы под выпас оленей расположены в лесах и состоят на 75 процентов из пастбищных земель, на 15 - из земель сельскохозяйственного назначения и на 9 - из охраняемых районов. |
| The main reindeer herding regions include Yamal, Nenets, Sakha (Yakutia) and Chukotka. | Основные оленеводческие районы включают в себя Ямал, Ненецкий автономный округ, Саху (Якутию) и Чукотку. |
| In 1922 Novgorodov graduated the university and along with M. K. Ammosov represented Yakutia in Narkomnats (Peoples' Committee for Nationalities). | В 1922 году Новгородов окончил университет и вместе с М. К. Аммосовым представлял Якутию в Народном комиссариате по делам национальностей. |