| A substantial body of evidence having now been gathered from reliable sources on the latest massacres in and around Yakawlang, the present report presents, in part III, a summary of the preliminary findings. |
Поскольку в настоящее время из надежных источников собрано большое количество улик, касающихся последних массовых убийств в Якавланге и его окрестностях, в часть III настоящего доклада было включено резюме предварительных выводов на этот счет. |
| A number of execution sites and sites of mass graves had also been identified, as had some of the commanders involved in the Yakawlang operation. |
Был установлен также ряд мест, где производились казни, а также мест массового захоронения; кроме того, были установлены личности некоторых командиров, принимавших участие в операции в Якавланге. |
| Those investigations have made it possible for a more detailed account of the massacres in Yakawlang in January 2001 and of summary executions and devastation caused by burning and looting in May and June, to be presented in the present report. |
Эти расследования позволили представить в настоящем докладе более подробную информацию о массовых убийствах в Якавланге в январе 2001 года и произвольных казнях и разрушениях, вызванных поджогами и грабежами в мае и июне. |
| (a) The cases of summary execution committed by the Taliban at Yakawlang in January, May and June 2001; |
а) суммарные казни, совершенные «Талибаном» в январе, мае и июне 2001 года в Якавланге; |
| Reported summary executions in Yakawlang |
Сообщения о суммарных казнях в Якавланге |