According to a United Nations statement, of the estimated 90,000 inhabitants of Yakawlang district, approximately one third had fled their homes. |
По данным Организации Объединенных Наций, из 90000 жителей округа Якавланг примерно треть покинули свои дома. |
As earlier reported, Yakawlang district in Bamyan Province was captured at the end of December by Hizb-e Wahdat forces, which form part of the United Front. |
Как сообщалось ранее, округ Якавланг в провинции Бамиан был в конце декабря захвачен силами группировки «Хезб Вахдад», являющейся частью Объединенного фронта. |
Numerous reports from a variety of credible sources began to emerge in mid-January, indicating that a large number of civilians had been deliberately killed following the recapture by Taliban troops of Yakawlang district in the central province of Bamyan. |
В середине января из целого ряда достоверных источников стали поступать многочисленные сообщения о том, что после повторного захвата войсками движения «Талибан» округа Якавланг в центральной провинции Бамиан было преднамеренно убито большое число гражданских лиц. |
Yakawlang was captured by United Front forces on 28 December 2000 and recaptured by the Taliban in early January 2001. Taliban forces reached the district centre of Nayak in the morning of 8 January 2001. |
Якавланг был захвачен силами Объединенного фронта 28 декабря 2000 года и вновь захвачен силами движения "Талибан" в начале января 2001 года. |
They have repeatedly captured and lost Yakawlang which, after being devastated by the Taliban, was recaptured by and remains under Hezb-e Wahdat control since 11 June. |
Согласно сообщениям, они неоднократно брали и сдавали Якавланг, который после разграбления талибами был вновь захвачен группировкой «Хезб Вахдат» и находится под ее контролем с 11 июня. |