Never wither, never age, never die. | Не увядать ни в каком возрасте, никогда не умирать. |
For some, love will wither... | Для некоторых, любовь будет увядать... |
Flowers will just bloom and wither. | Цветы всегда будут цвести и увядать. |
If modern macroeconomists do not reconnect with history - if they do not realize just what their theories are crystallized out of and what the point of the enterprise is - then their profession will wither and die. | Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет. |
You and Mom, you let him wither and die. | Вы с мамой позволили ему увянуть и умереть. |
As these reserves are used up, the cotyledons may turn green and begin photosynthesis, or may wither as the first true leaves take over food production for the seedling. | Когда эти резервы начинают использоваться, семядоли могут позеленеть и начать фотосинтез, а затем могут увянуть, когда первые настоящие листья берут на себя производство питания для растения. |
But first, some things must wither. | Но сначала кое-что должно увянуть. |
Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. | Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом. |
They wither and die in the real world. | А в реальном мире они чахнут и погибают. |
The seeds wither and the earth will not nourish 'em. | Та земля не питает семена, и они чахнут. |
If I play Beethoven, they wither. | Если ставлю Бетховена, они вянут. |
The flowers, that you bring me, wither, before I have sketched them. | Цветы, которые ты мне приносишь, вянут, до того, как я нарисую их. |
They wither on me. | Они вянут на мне. |
There are people like that, you know, who-who wither the flowers they wear. | Есть люди, знаете ли, которые... у которых вянут цветы, которые они носят. |
Skin, independent of any other substance, would wither and die rather quickly. | Кожа, отделенная от другого вещества, довольно быстро засохнет и разложится. |
No one likes to see a beautiful, ripe fruit just wither on the vine. | Никому не понравится, что спелый красивый фрукт засохнет. |
If the park is deprived of water, it will wither in 1-2 years, Anahit Harutyunyan, Chief Specialist in Reserve-Park Complex, said. | Если парк лишится воды, через 1-2 года засохнет , - говорит главный специалист Заповедно-паркового комплекса Анаид Арутюнян. |
I'm willing to let your child wither and die inside you if that's what's required. | Я готова позволить твоему ребенку зачахнуть и погибнуть внутри тебя, если потребуется. |
We can wither in grief, or we can choose to live again. | Можно зачахнуть от горя, или начать с чистого листа. |
"Don't in darkness let me wither." | Не дай мне зачахнуть в темноте. |
You can't wither, okay? | Тебе нельзя вот так просто взять и зачахнуть. |
One by one... the tree's branches wither and fall. | Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева. |
I hit here - the arms wither. | Бью сюда - сохнут руки. |
I hit here - the legs wither. | Бью сюда - сохнут ноги. |
Wednesday was introduced worldwide Wither, the second clip from the album that have been published this year Americans Dream Theater. | Среда, повсеместно было введено Wither, второй клип с альбома они выпустили в этом году У. С. |
We have everything from the dark, A Nightmare To Remember jeviorra with which opens up a melodic album The Best of Times or via Wither songs perfectly blend the virtues of the two. | У нас есть все, от темных, кошмар jeviorra Помните, с которой открывается мелодичный альбом The Best Of Times или через Wither песнях прекрасно сочетание достоинств двух. |
Everything will wither and fade... and I will be dead. | Все зачахнет... и я умру. |
If I don't return regularly to my planet... and the light within it... this form will wither and perish. | Если я не буду регулярно возвращаться к своей планете и свету внутри неё, это тело зачахнет и погибнет. |
In the absence of change and adaptation, the Organization will wither as the nations of the world bypass it in favour of institutions and mechanisms that are more relevant to their needs. | Если в Организации не будут приняты меры по изменению и адаптации, то она зачахнет, а народы мира откажутся от нее, отдав предпочтение институтам и механизмам, которые имеют более актуальный характер с точки зрения их потребностей. |
Unless its members respect the rules by which it is defined, it will wither. | Если его члены не признают правила, которые лежат в его основе, он зачахнет. |
Anything imposed will either be rejected or it will wither. | Все навязанное извне будет либо отвергнуто, либо зачахнет на корню. |
All damage is dealt as though its source had wither. | Все повреждения наносятся, как будто у их источника есть Увядание. |
Tell your master I mean good religion to increase, not wither. | Передайте своему господину, я за развитие правильной религии, а не за ее увядание. |
It will not wither or die. | Они не завянут и не умрут. |
If they wither fast you're in for a trouble, | Быстро завянут - у вас будут большие неприятности. |
DALEK 1: All plant life will wither and die. | Все растения завянут и умрут. |
Let two more summers wither in their pride, 'ere we may think her ripe to be a bride. | Еще повремените два годочка, и мы невестою объявим дочку. |
Let two more summers wither in their pride | Еще повремените два годочка, |