| Wherefore should I not be happy? | Почему бы мне не быть счастливым? |
| I have, of late, but wherefore I know not, | Недавно, не знаю почему, |
| I have, of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, | Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость |
| Wherefore have you not arrived more quickly? | Почему вы не пришли быстрее? |
| Many a man's woken up at sea, No idea what, when, wherefore or why. | Ты не первый, кто очнулся в море, понятия не имея, что, как и почему. |
| Wherefore? Why do you speak so startingly and rash? | Зачем же так порывисто и пылко? |
| Wherefore did you take away the crown? | Зачем же ты забрал мою корону? |
| Wherefore are they shut? | Зачем же их закрыл ты? |
| Wherefore art thou Romeo? | О, зачем же ты Ромео? |
| O Romeo! Wherefore art thou Romeo? | Ромео, о зачем же ты Ромео? |
| Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth? | Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? |
| Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? | Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? |
| Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? | Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? Они соединились все в тебе не для распада... |
| And I hear in the air, wherefore do I hear in the air this beating of wings? | И слышу я в воздухе, отчего я в воздухе том биение крыльев слышу? |
| But wherefore dost thou not look at me, Jokanaan? | Отчего же ты не смотришь на меня, Иоканаан? |