| WFDY's representative took part in the Conference and its parallel activities. |
Представитель ВФДМ принял участие в Конференции и проводившихся параллельно с ней мероприятиях. |
| WFDY fact-finding mission to Western Sahara (19-29 March 1995). |
Миссия ВФДМ по установлению фактов в Западной Сахаре (19-29 марта 1995 года) |
| WFDY worked for promoting the democratic character of the Forum and for real representative character of the Forum by encouraging the grass-roots level NGOs. |
ВФДМ работала над обеспечением демократичного и реального представительного характера Форума, поощряя к участию в нем неправительственные организации низового уровня. |
| WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. |
ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма пристально следит за деятельностью Комиссии, активно внося конструктивный вклад в ее работу. |
| While having got a new status of NGO in operational relationship with UNESCO, WFDY has participated in the General Conference. WFDY could attend some sessions in the first week of the Conference. |
Пользуясь новым статусом НПО, поддерживающей оперативные отношения с ЮНЕСКО, ВФДМ являлась участником сессии Генеральной конференции, ее представители присутствовали на ряде заседаний, проходивших в течение первой недели сессии. |