WFDY also has a working relationship with many youth organizations and intergovernmental and governmental institutes. |
Кроме того, ВФДМ поддерживает рабочие отношения со многими другими молодежными объединениями, межправительственными и правительственными организациями. |
WFDY organized along with international NGOs an international youth consultative meeting for ICPD. |
Совместно с международными НПО ВФДМ организовала международное молодежное консультативное совещание по подготовке к МКНР. |
I would like to inform you that WFDY does not have any formal or informal relationship with the "Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia" (FARC). |
Позвольте довести до Вашего сведения, что ВФДМ не поддерживает каких-либо официальных или неофициальных отношений с "Революционными вооруженными силами Колумбии" (РВСК). |
With the aims of the organization, WFDY coordinates its activities for the interest of youth and contributes to the common ideals of freedom, independence, democracy, friendship, international solidarity and world peace. |
В соответствии с поставленными целями ВФДМ координирует свою деятельность в интересах молодежи и содействует реализации общих идеалов свободы, независимости, демократии, дружбы, международной солидарности и мира во всем мире. |
WFDY participated at the United Nations General Assembly to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations and the tenth anniversary of International Youth Year. WFDY had the honour to deliver a speech. |
ВФДМ приняла участие в мероприятиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященных пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций и десятой годовщине Международного года молодежи, и ей была предоставлена честь выступить с заявлением. |