| Also, WFDY organized a number of work shops on Summit topics. |
Кроме того, ВФДМ организовала ряд практикумов по тематике Всемирной встречи. |
| A WFDY representative intervened in many items on the agenda of the different sessions of the Commissions and Subcommissions. |
Представитель ВФДМ выступал по многочисленным пунктам повестки дня различных сессий Комиссии и ее подкомиссий. |
| In so doing, we are confident that WFDY is contributing to the implementation of the various provisions of the Commission on Human Rights resolutions adopted on Colombia. |
Мы уверены, что тем самым ВФДМ способствовала осуществлению различных положений резолюций Комиссии по правам человека в отношении Колумбии. |
| I would like to inform you that WFDY does not have any formal or informal relationship with the "Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia" (FARC). |
Позвольте довести до Вашего сведения, что ВФДМ не поддерживает каких-либо официальных или неофициальных отношений с "Революционными вооруженными силами Колумбии" (РВСК). |
| WFDY has been working and cooperating with the United Nations since its foundation to fulfil the common goals and principles in different spheres, especially in the field related to young people. |
С момента своего основания ВФДМ сотрудничает с Организацией Объединенных Наций во имя реализации общих целей и принципов в различных областях, особенно в вопросах, касающихся положения молодежи. |