I liked that, but then... the warmness and the wetness poured out onto the floor. | Мне понравилось, но потом теплота и влага вылились на пол. |
It's a wetness known as water. | Влага, известная как вода. |
Moisture is the essence ofwetness... and wetness is the essence ofbeauty... | Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |
Moisture is the essence of wetness. | Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |
Temperature and relative humidity act in combination to determine the wetness conditions on a metal surface. | Температура и относительная влажность оказывают совокупное воздействие на влажность на поверхности металла. |
It gives a name to pleasant mid-day wetness. | В ней описывается приятная влажность с полдень |
Soil wetness; vegetation indexa | Влажность почв; индекс вегетацииа |
At the thirteenth meeting of the Programme Task Force held in May 1997 in Rome, it was decided to use relative humidity and temperature as a substitute for time of wetness in dose-response relations. | На тринадцатом совещании Целевой группы по программе, состоявшемся в мае 1997 года в Риме, было решено, что в зависимостях "доза - ответная реакция" вместо параметра продолжительности сохранения влажности будут использоваться такие параметры, как относительная влажность и температура. |
For climatic data (temperature, relative humidity, time of wetness and sunshine hours in the original programme), time of wetness will be excluded and sun radiation will be considered as a non-optional parameter instead of the optional sunshine hours. | Из числа климатических данных (температура, относительная влажность, продолжительность сохранения влажности и продолжительность солнечного сияния по первоначальной программе) будет исключен параметр продолжительности сохранения влажности, а параметр солнечной радиации будет учитываться в качестве обязательного параметра вместо необязательного параметра продолжительности солнечного сияния. |
The reason was the general difficulty of obtaining time of wetness data for mapping and calculating costs. | Причина этого заключалась в сложности получения данных о продолжительности сохранения влажности, которые могли бы использоваться для составления карт и расчета издержек. |
First, the reporting of time of wetness is no longer considered important and its effect can be adequately described by the combined effect of temperature and relative humidity. | Во-первых, сообщение продолжительности сохранения влажности больше не считается важным аспектом - о влиянии этого параметра можно судить адекватным образом по комплексному воздействию, оказываемому температурой и относительной влажностью. |
At the thirteenth meeting of the Programme Task Force held in May 1997 in Rome, it was decided to use relative humidity and temperature as a substitute for time of wetness in dose-response relations. | На тринадцатом совещании Целевой группы по программе, состоявшемся в мае 1997 года в Риме, было решено, что в зависимостях "доза - ответная реакция" вместо параметра продолжительности сохранения влажности будут использоваться такие параметры, как относительная влажность и температура. |
For climatic data (temperature, relative humidity, time of wetness and sunshine hours in the original programme), time of wetness will be excluded and sun radiation will be considered as a non-optional parameter instead of the optional sunshine hours. | Из числа климатических данных (температура, относительная влажность, продолжительность сохранения влажности и продолжительность солнечного сияния по первоначальной программе) будет исключен параметр продолжительности сохранения влажности, а параметр солнечной радиации будет учитываться в качестве обязательного параметра вместо необязательного параметра продолжительности солнечного сияния. |
and wetness is the essence of beauty. | а мокрость основа красоты. |
Moisture is the essence ofwetness... and wetness is the essence ofbeauty... | Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |
Moisture is the essence of wetness. | Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |