| The line was extended westward, reaching Furano in 1907. | Строительство продолжилось на запад, достигнув Фурано в 1907 году. |
| West of Rathmannsdorf the canal rejoined the riverbed of the Levensau and followed it westward until connecting with the Flemhuder See, which provided the reservoir of water for the operation of the canal's most elevated segment. | К западу от Ратмансдорф канал вернулся в русло Лефензау и последовал за ней на запад до соединения с озером Флемхудер, что обеспечило запасом воды для работы канала самый высокий сегмент. |
| And the storm is growing as it heads westward for Miami at a speed of 15 knots and the best track has it making a direct hit. | Шторм нарастает и движется на запад от Майами со скоростью 15 узлов, оставляя совершенно прямой след. |
| At the end of 2011, Tokelau, in a joint decision with Samoa, changed its time zone westward across the international dateline in order to bring the territory closer in time to neighbouring countries. | В конце 2011 года Токелау совместно с Самоа приняли решение об изменении своего часового пояса с переносом его на запад через международную линию перемены дат, с тем чтобы приблизить территорию к поясному времени соседних стран. |
| Still unable to contact the division, 5th Infantry now decided to move the trains and artillery out westward while it was still dark, despite division orders to wait for daylight, seeing too much risk in delaying any longer. | Командование 5-го полка всё ещё не могло связаться с дивизией, не могло больше ожидать и решило двигать обоз и артиллерию на запад, хотя было ещё темно, несмотря на приказы командования дивизии дождаться рассвета. |
| Matonabbee led Hearne back to Churchill by a wide westward circle past Bear Lake in Athabasca Country. | Матонаби привел Хирна обратно в Черчилл по широкой окружности в западном направлении, минуя Большое Медвежье озеро. |
| A broad coastal plain extended westward from the seaway to the newly formed Rocky Mountains. | Они представляли собой широкую прибрежную равнину, расширяющуюся в западном направлении от морского пути к недавно сформировавшимся Скалистым горам. |
| The system moved generally westward and on the first day of 2018, the PAGASA began issuing advisories on the system and locally named it Agaton. | Циклон смещался в западном направлении и 1 января 2018 года PAGASA начало выдавать рекомендации о системе и назначило ей имя Агатон. |
| On 16 October 1994, one unidentified airplane and one unidentified helicopter were observed flying westward at high altitude over Faw. | 16 октября 1994 года были замечены один неопознанный самолет и один неопознанный вертолет, летевшие на большой высоте в западном направлении над Фавом. |
| Inside the Prussian cabinet, one group pushed for expansion westward into Westphalia while another favored expansion southward into Franconia, with the pro-Westphalian group finally prevailing. | В прусском кабинете одна группа выступала за расширение на западном направлении за счёт Вестфалии, в то время как другая - на южном за счёт Франконии, победу одержала первая партия. |
| At present, the continents of North and South America are moving westward from Africa and Europe. | В настоящее время континенты Северная и Южная Америки движутся к западу от Африки и Европы. |
| The Boones moved to a more remote area of the Yadkin River Valley, and Boone began to hunt westward into the Blue Ridge Mountains. | Вместо этого они переехали в более отдалённый район в долине реки Ядкин, и Даниэль Бун начал охотиться к западу от Синих гор. |
| Before 1 pp. m. two Dutch ships took Ardent and Marquis; Magnanime and Lys were driven ashore to the westward of Marbella. | К часу ночи Arrogant и Marquis были захвачены голландцами, а Magnanime и Lys были отогнаны к берегу к западу от Марбельи. |
| West of Rathmannsdorf the canal rejoined the riverbed of the Levensau and followed it westward until connecting with the Flemhuder See, which provided the reservoir of water for the operation of the canal's most elevated segment. | К западу от Ратмансдорф канал вернулся в русло Лефензау и последовал за ней на запад до соединения с озером Флемхудер, что обеспечило запасом воды для работы канала самый высокий сегмент. |
| On 29 July two of her boats, under the command of Lieutenant Edmund Lyons, with only 35 officers and men aboard, attacked and captured the fort covering the harbour of Marrack, to the westward of Batavia. | 29 июля две его шлюпки под командованием лейтенанта Эдмунда Лайонса, с небольшим отрядом из 35 амтросов и офицеров на борту, атаковали и захватили форт, защищавший вход в гавань Маррак, к западу от Батавии. |