And this is a weighty argument in favour of a more active work to attract foreign investments, with all the necessary conditions being safeguarded by law. |
А это весомый аргумент в пользу более активного привлечения иностранных инвестиций с законодательным гарантированием всех необходимых условий. |
We are prepared to make our weighty contribution to strengthening the anti-terrorist coalition and actively participate in tackling other pressing international problems, including halting the spread of weapons of mass destruction, drug trafficking, arms smuggling, illegal migration, human trafficking and so forth. |
Готовы вносить свой весомый вклад в укрепление антитеррористической коалиции, активно участвовать в решении других актуальных международных проблем, включая противодействие распространению оружия массового уничтожения, наркоторговле, контрабанде вооружениями, незаконной миграции, торговле людьми и т.д. |
In addition, being fully aware of the realities of today's world, the States of Central Asia are pursuing a most responsible policy, making a weighty joint contribution to the cause of strengthening regional and international security. |
Вместе с тем, в полной мере сознавая сложившуюся в современном мире реальность, государства Центральной Азии демонстрируют самую ответственную политику, внося весомый общий вклад в дело укрепления региональной и международной безопасности. |
Now this is obvious, because "Wild Energy", in its turn, is a weighty result of those very deep quality transformations. |
Теперь это очевидно, т.к. "Wild Energy", в свою очередь - уже весомый результат тех самых изменений. |
The new inter-State relations being established between the Russian Federation and China are making a weighty contribution to the creation of the new international order. |
Формируемые Россией и Китаем межгосударственные отношения нового типа вносят весомый вклад в становление нового международного порядка. |