Only boredom and weariness surrounds me. |
Только скука и усталость окружают меня. |
Mr. LINDGREN ALVES said that he had detected some weariness on the part of the international community with regard to new international human rights instruments and that already States parties did not always comply with their most basic reporting obligations. |
говорит, что он заметил определенную усталость международного сообщества в отношении новых международных договоров по правам человека и что государства-участники и так уже не всегда выполняют свои самые элементарные обязательства в области подготовки докладов. |
It's not my weariness that saddens me, it's his silence. |
Меня печалит не усталость, а молчание. |
Before wounds and weariness have taken their toll the mad king throws the best he has at us. Xerxes has taken the bait. |
Раны и усталость еще не успели нас ослабить а безумный царь уже бросил против нас свои лучшие силы. |
Calls upon the leaders of all Afghan parties to place the highest priority on national reconciliation, acknowledging the war-weariness of the Afghan people and their desire for rehabilitation, reconstruction and economic and social development; |
призывает лидеров всех афганских сторон в первую очередь добиваться национального примирения, учитывая усталость афганского народа от войны и его стремление к восстановлению, реконструкции и социально-экономическому развитию; |