| The Panel finds therefore, that KOC costs related to its WBC programme, Al Awda are US$336,618,290. | Соответственно Группа находит, что затраты "КОК", связанные с осуществлением ее программы ТПН Эль-Ауда, равняются 336618290 долл. США. |
| Second, the Panel must verify, using expert advice where necessary, that such costs have in fact been incurred by the Claimant in the execution of the WBC Exercise. | Во-вторых, Группа должна удостовериться, запрашивая при необходимости мнения экспертов, что такие расходы действительно были понесены заявителем претензии при проведении работ по ТПН. |
| Certain cost items claimed under the heading "Sundries" are to be treated as costs common to the various activities undertaken by the Claimant contemporaneously with the WBC Exercise. | Некоторые статьи расходов, компенсация которых испрашивается по рубрике "Разное", проводились как издержки, общие для различных видов деятельности, осуществлявшихся заявителем одновременно с работами по ТПН. |
| The Claimant acknowledged in the course of the proceedings that the WBC Exercise was funded by the Ministry of Oil, raising the issue as to whether KOC is the proper party to assert the Claim. | В ходе разбирательства заявитель подтвердил, что работы по ТПН были профинансированы министерством нефти, в связи с чем возник вопрос, является ли "КОК" правомочной стороной с точки зрения предъявления претензии. |
| Thereafter, the Al-Awda project was redesignated the "Al-Tameer" (the "Rebuilding") project, which continued the work of Al-Awda and took it beyond the WBC stage into the rebuilding and reconstruction stage. | С тех пор проект "Аль-Ауда" был переименован в "Аль-Тамир" ("Восстановление"), который продолжал работу "Аль-Ауда" и выводил ее за рамки этапа ТПН на уровень восстановления и реконструкции. |
| The WBC established the NABF in 1969 as part of its creation of a variety of regional boxing federations. | ШВС создала NABF в 1969 году как часть её различных региональных федераций. |
| This led WBC to proclaim Peter their Interim heayweight champion. | В сложившейся ситуации ШВС объявило Питер временным чемпионом. |
| Cortez's decision was widely criticized and the WBC refused to award Lorenzo the title. | Решение было очень спорным и ШВС не стал присуждать Лоренцо титул. |
| By their own count, WBC has picketed in all 50 U.S. states. | По их собственным подсчётам, члены ШВС проводили пикеты во всех 50 штатах США. |
| The WBC then left the area without engaging in any protests. | Члены ШВС вскоре ушли оттуда, не проведя никакой акции протеста. |
| By 1993, Tucker had run his record up to 48-1 and in May of that year he challenged Lennox Lewis for the WBC world heavyweight title. | К 1993 году Такер бежал свой рекорд до 49-1, а в мае того же года он бросил вызов Ленноксу Льюису за звание чемпиона мира в супертяжелом весе WBC. |
| The title was split again in 1992 when Riddick Bowe forfeited the WBC title. | Очередной "раскол" наступил в 1992, когда Риддик Боу отказался от титула чемпиона WBC. |
| 1998: WBC sold its operations in New Caledonia and Tahiti to Société Générale, which merged them with Société Générale Calédonienne de Banque (est. | 1998: WBC продал свой бизнес в Новой Каледонии и Таити французскому конгломерату Сосьетé женера́ль (Societe Generale). |
| 2001: The government of Kiribati sought to reduce Westpac's share in Bank of Kiribati from 51 to 49%, leading WBC to sell its shares back to the government. | 2001: Правительство Кирибати стремиться уменьшить долю Westpac в банке Кирибати от 51 до 49 %, что вынуждает WBC продать свои акции обратно правительству. |
| Prior to that victory, he was knocked out on 9 April 2005 by future Hall of famer Marco Antonio Barrera in the second round for the WBC Super featherweight title in his first world title challenge. | До этой победы он был нокаутирован 9 апреля 2005 год года Марком Антонио Баррера, во втором раунде за титул чемпиона мира по версии WBC в полулегком весе. |