The WBC Exercise was one of the priorities of this plan. | Работы по ТПН занимали одно из первоочередных мест в этом плане. |
Second, the Panel must verify, using expert advice where necessary, that such costs have in fact been incurred by the Claimant in the execution of the WBC Exercise. | Во-вторых, Группа должна удостовериться, запрашивая при необходимости мнения экспертов, что такие расходы действительно были понесены заявителем претензии при проведении работ по ТПН. |
Certain cost items claimed under the heading "Sundries" are to be treated as costs common to the various activities undertaken by the Claimant contemporaneously with the WBC Exercise. | Некоторые статьи расходов, компенсация которых испрашивается по рубрике "Разное", проводились как издержки, общие для различных видов деятельности, осуществлявшихся заявителем одновременно с работами по ТПН. |
With regard to the ancillary (or common) KOC - Al-Awda costs, the Panel is not in a position to determine whether the costs incurred in projects undertaken by the Claimant concurrently with the WBC Exercise are compensable and, if so, to what extent. | В отношении вспомогательных (или общих) расходов "КОК" по Аль-Ауде Группа не может определить, подлежат ли компенсации расходы по проектам, осуществлявшимся заявителем одновременно с работами по ТПН, и если они подлежат компенсации, то в какой сумме. |
The costs incurred in the WBC Exercise include revenue expenditure as well as capital expenditure. | Расходы, понесенные в связи с работами по ТПН, включают в себя, помимо капитальных затрат, упущенную выгоду. |
WBC sold its branch in Niue to Bank of South Pacific. | ШВС продала свой филиал в Ниуэ банку Bank of South Pacific. |
Cortez's decision was widely criticized and the WBC refused to award Lorenzo the title. | Решение было очень спорным и ШВС не стал присуждать Лоренцо титул. |
The WBC then left the area without engaging in any protests. | Члены ШВС вскоре ушли оттуда, не проведя никакой акции протеста. |
The WBC continues to recognize Interim and Silver champions, as well as Interim Silver champions. | Версии ШВС продолжает признавать промежуточный и чемпионов серебра, а также временных чемпионов серебра. |
The World Boxing Council (WBC) was founded in Mexico City, Mexico on February 14, 1963 in order to establish an international regulating body. | Всемирный боксёрский совет (ВБС, ШВС) создан в Мехико, Мексика 14 февраля 1963 года как международная боксёрская организация. |
However, Star-Ledger reporters later stated that no WBC protestors had been present, leading to allegations of photo manipulation. | Но репортёры газеты The Star-Ledger позднее сообщили, что никаких протестующих из WBC там не было, что позволяет подозревать подделку фотографии. |
2004: The Reserve Bank of New Zealand required WBC to incorporate its NZ branches network. | 2004: Резервный банк Новой Зеландии требует от WBC объединения новозеландской сети филиалов. |
2001: The government of Kiribati sought to reduce Westpac's share in Bank of Kiribati from 51 to 49%, leading WBC to sell its shares back to the government. | 2001: Правительство Кирибати стремиться уменьшить долю Westpac в банке Кирибати от 51 до 49 %, что вынуждает WBC продать свои акции обратно правительству. |
King's son Carl took 50% of Witherspoon's purse, illegal under Nevada rules, and the WBC sanctioning fee was also deducted from his purse. | Пасынок Кинга нелегально забирал 50 % от заработка Уизерспуна прямо перед носом комиссии Невады, а санкционирование боя под эгидой WBC также вычиталось из его гонорара. |
Prior to that victory, he was knocked out on 9 April 2005 by future Hall of famer Marco Antonio Barrera in the second round for the WBC Super featherweight title in his first world title challenge. | До этой победы он был нокаутирован 9 апреля 2005 год года Марком Антонио Баррера, во втором раунде за титул чемпиона мира по версии WBC в полулегком весе. |