This 1862 watercolour is a view in the village of Binsey close to the city of Oxford in Oxfordshire, England. |
Эта акварель 1862 года изображает вид на деревню Бинзи (англ. Binsey) возле Оксфорда в Оксфордшире, Англия. |
Although Lennon once said of the song that he "wasn't proud of that" and "I was just going through the motions", in 1980 he described it as "pure, like a painting, a pure watercolour". |
Несмотря на то, что Леннон поначалу не слишком хорошо отзывался об этой песне («я не горжусь ею», «я действовал лишь по впечатлению»), в 1980 году он описал её как «чистую, как картина, чистую акварель». |
Canon Prescott, I saw the watercolour you've been working on - it's absolutely lovely. |
Каноник Прескот, я видела акварель, над которой вы работаете - она совершенно восхитительна. |
But, you know, like, maybe a blurry watercolour. |
Но, знаешь, сойдет и расплывчатая акварель. |