Tae kwon do, archery, watercolor, and next week, I start the piccolo. | Тхэквондо, стрельба из лука, акварель, а со следующей недели, начну играть на пикколо. |
1995 International Exhibition "Watercolor" (Iceland, Reykjavik). | 1995 год Международная выставка «Акварель» (Исландия, г. Рейкьявик). |
1975 Exhibition "Soviet Watercolor" (Bulgaria). | 1975 год Выставка «Советская акварель» (Болгария). |
The watercolor twilight dusk was ending. | В конце акварель потускнела. |
Watercolor is the unique kind of paints that is distinguished by a special clarity and glow of color. | Акварель ("аква" - вода, лат.) - единственный вид красок, отличающийся особой прозрачностью и яркостью цвета. |
The Theatre museum in St. Petersburg keeps his watercolor and pencil scenes and actors sketches. | Театральный музей Санкт-Петербурга хранит оригинальные акварельные и карандашные зарисовки сцен из спектаклей и актёров в ролях. |
Sketches and watercolor portraits of actors and artists, landscapes and still lifes by Fonvizin are kept in the Tretyakov Gallery, the Pushkin Museum, and the State Russian Museum. | Картины и акварельные портреты актёров и художников, пейзажи и натюрморты Фонвизина хранятся в Третьяковской галерее, Музее изобразительных искусств имени Пушкина и Русском музее. |
Colin Covert of the Minneapolis Star Tribune noted that the film's use of "traditional cell painting and digital effects" complements the original watercolor illustrations, and thought the film entertaining and yet still quite simple. | Колин Скрыт из «Star Tribune» отметил, что использование фильма «традиционная клеточная картина и цифровые эффекты» дополняет оригинальные акварельные иллюстрации и считает фильм интересным и все же довольно простым. |
AKVIS Sketch is software for conversion of photos to pencil sketches and watercolor drawings. | AKVIS Sketch - программа для превращения фотографий в карандашные и акварельные рисунки, черно-белые и цветные. Это прекрасная возможность для тех, кто всегда мечтал научиться рисовать! |
In 1884, she accompanied her father to Italy and painted watercolor landscapes. | В 1884 году она сопровождала отца в поездке по Италии, где писала акварельные пейзажи. |
Her paintings were included in the American Watercolor Society's traveling exhibitions. | Также её картины включались в передвижные выставки Американского общества акварелистов. |
From 1867 he exhibited his watercolors almost annually and was instrumental in the founding of the American Watercolor Society in 1878. | С 1867 года он почти ежегодно выставлял свои акварели и сыграл важную роль в создании Американского общества акварелистов. |
Vorhees exhibited along with other members of the Old Lyme Art Colony as well as at the National Academy of Design, the Society of American Artists, the American Watercolor Society, the Carnegie Institute, and the Art Institute of Chicago. | Кларк Вурхис вместе с другими членами художественной колонии Олд Лайм выставлялся в Национальной академии дизайна, Обществе американских художников, Американском обществе акварелистов, Чикагском институте искусств, Институте Карнеги. |
The Twinemen comic also showcased Sandman's signature technique of combining a simple pen or pencil drawing with watercolor paints. | Комикс Twinemen также демонстрировал фирменную технику Сэндмана, совмещавшего простые рисунки ручкой или карандашом с акварельными красками. |
Owning a variety of watercolor techniques, she created a vivid memorable images close contemporary of the objective world, passing its aesthetic value and giving warmth things that make our everyday environment. | Владея разнообразными акварельными техниками, она создала яркие запоминающиеся образы близкого современнику предметного мира, передав его эстетическую значимость и наделив душевной теплотой вещи, составляющие наше бытовое окружение. |
In a library we found a handwritten document decorated with small watercolor drawings from the 15th century, the time of Joan of Arc. | В библиотеке мы нашли рукопись, украшенную акварельными миниатюрами 15-го века, времени Жанны д'Арк. |
The Hofburg inner courtyard is depicted in two watercolor paintings by Albrecht Dürer from 1495 and 1496. | Внутренний двор Хофбурга того времени изображен на двух акварельных работах Альбрехта Дюрера, датируемых между 1495 и 1496 годами. |
Sullivan called the animation adorable, noting the wealth of detail present in the watercolor backdrops, and said it worked well with the gameplay. | Салливан назвал анимацию восхитительной, отметив богатство деталей, присутствующих в акварельных фоновых рисунках, и сказал, что это хорошо сочетается с геймплеем. |
The peculiarity of the portraits painted by watercolor is their intimacy, refinement, ability to unfold innermost thoughts and feelings of the people. | Своеобразие акварельных портретов - их интимность, камерность, утонченность, способность поведать о человеке самое сокровенное. |
The terms of executing a portrait in oil on canvas are approximately 3-4 weeks. Terms of executing a portrait in watercolor, in pastel and in pencil are about 2 weeks from the moment of purchasing your commission. | Время изготовления масляных портретов от 14 дней, время изготовления акварельных портретов, портретов карандашем и пастелью - примерно 10 дней с момента оплаты заказа. |
That round was for the watercolor set. | Приз - набор акварельных красок! |
He became a community leader, helped organize the Tucson Civic Chorus and the Tucson Watercolor Guild, and took an active role in charitable fundraising. | Годдард стал лидером общины, помог организовать Городской хор Тусона и Акварельную гильдию Тусона, а также принимал активное участие в благотворительном сборе средств. |
All traditional paintings in Taiwan, China, Japan, Korea, and the rest of East Asia are watercolor paintings on silk, paper, or some other surface to which the red ink from seals can adhere. | Вся традиционная живопись в Китае, Японии, Корее, Вьетнаме и других странах Восточной Азии представляет собой акварельную живопись на шелке, бумаге или иных поверхностях, на которые могут быть поставлены красночернильные печати. |
Set the value of the parameters as shown below Effects Watercolor=1, Midtone Hatching=87. | Автор предлагает следующий вариант: параметр Акварель/Watercolor увеличим до значения 1, Максимальную длину/Max Length штирхов уменьшим до 8, параметр Штриховка в светлом/Midtones Hatching = 87, Четкость границ/Sharpen = 80. |
Move the slider of the Watercolor=9 to blur the image a bit. | Теперь сделаем изображение более размытым. Для этого увеличим значение параметра Акварель/Watercolor с 0 до 9. |