| Extensive and in-depth international cooperation is the contemporary watchword and the ardent hope of all countries, particularly the developing countries. | Широкое и активное международное сотрудничество - это лозунг современности и искренняя надежда всех стран, особенно развивающихся. |
| The watchword and the purpose of the Convention was putting an end to suffering. | Лозунг и цель Конвенции состояли в том, чтобы положить конец страданиям. |
| Health for all by the year 2000, the watchword of the World Health Organization (WHO), is the underlying principle of the Guinean Government's health-care policy. | Основой политики правительства Гвинеи в области медицинского обслуживания является лозунг ВОЗ "Здоровье для всех в период до 2000 года". |
| Change - real, credible change - is the watchword of the day. | Перемены - осязаемые, реальные перемены - вот лозунг сегодняшнего дня. |
| The preferred solution is adoption or foster family, the watchword being: one child, one family. | Предпочтительным решением является усыновление или помещение в приемную семью, при этом девизом должен стать лозунг "каждому ребенку - своя семья". |
| It also had but one watchword: respect for the integrity of the Bonn Agreements. | У нее также есть один девиз: "соблюдать целостность Боннских соглашений". |
| More than ever before, our watchword must now be 'safety first'. | «Более, чем когда-либо прежде, наш девиз должен быть «Безопасность - прежде всего!». |
| Optimism is the watchword of the day. | Оптимизм - вот девиз сегодняшнего дня. |
| Global competitiveness, in place of political contention, is now the watchword throughout the land. | Глобальная конкурентоспособность вместо политических раздоров - это девиз нашей страны. |
| Think maybe we could come up with a watchword a little hipper than Laurel and Hardy? | Может, придумаем девиз немного круче, чем у Лорела и Харди? |
| In these circumstances, the watchword for both sides must be "restraint", as previous speakers have urged. | В этих условиях главным принципом для обеих сторон должно быть проявление сдержанности, к чему призывали предыдущие ораторы. |
| Transparency is the watchword of procurement and competitive tendering in PPPs. | Прозрачность является главным принципом ПГЧС при проведении закупочной деятельности и конкурсных торгов. |