Extensive and in-depth international cooperation is the contemporary watchword and the ardent hope of all countries, particularly the developing countries. | Широкое и активное международное сотрудничество - это лозунг современности и искренняя надежда всех стран, особенно развивающихся. |
The watchword and the purpose of the Convention was putting an end to suffering. | Лозунг и цель Конвенции состояли в том, чтобы положить конец страданиям. |
Instead of the conservative motto, "A fair day's wage for a fair day's work," we must inscribe on our banner the revolutionary watchword, "Abolition of the wage system." | Вместо консервативного девиза, "справедливая поденная заработная плата за справедливую каждодневную работу", мы должны надписать на нашем баннере революционный лозунг, "Ликвидация системы наемного труда". |
Brazilians, let our watchword from this day forth be 'Independence or Death! ' | Девизом восставших стал лозунг «Независимость или смерть!». |
The preferred solution is adoption or foster family, the watchword being: one child, one family. | Предпочтительным решением является усыновление или помещение в приемную семью, при этом девизом должен стать лозунг "каждому ребенку - своя семья". |
"Efficiency" is our watchword. | "Эффективность" - наш девиз. |
It also had but one watchword: respect for the integrity of the Bonn Agreements. | У нее также есть один девиз: "соблюдать целостность Боннских соглашений". |
Transformation is our watchword. | Наш девиз - преобразования. |
Above all, my delegation anticipates that, in the future, the inherent interdependency of the States of our small fragile isthmus will make increasing cooperation the watchword. | Помимо того, моя делегация ожидает, что в будущем присущая нашему небольшому и уязвимому перешейку взаимозависимость государств превратит растущее сотрудничество в постоянный девиз. |
Think maybe we could come up with a watchword a little hipper than Laurel and Hardy? | Может, придумаем девиз немного круче, чем у Лорела и Харди? |
In these circumstances, the watchword for both sides must be "restraint", as previous speakers have urged. | В этих условиях главным принципом для обеих сторон должно быть проявление сдержанности, к чему призывали предыдущие ораторы. |
Transparency is the watchword of procurement and competitive tendering in PPPs. | Прозрачность является главным принципом ПГЧС при проведении закупочной деятельности и конкурсных торгов. |