| In paragraph 172 of the report, however, it was stated that that type of meeting must henceforward be authorized by the wali. | Между тем в пункте 172 доклада говорится о том, что для проведения подобных собраний отныне необходимо получить разрешение вали. |
| The Panel conducted interviews with the Wali of Southern Darfur, senior representatives of the office of the Wali, the African Union, El-Tijani and other interlocutors. | Группа провела беседы с представителями вали из Южного Дарфура, старшими представителями из отделения вали, Африканским союзом, эт-Тиджани и другими лицами. |
| The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. | Во всех случаях для вступления в брак требуется согласие «вали», или опекуна. |
| Following an enquiry, the Southern Darfur Wali relieved the Locality Commissioner of his duties. | По итогам проведенного расследования по распоряжению вали Южного Дарфура был отстранен от должности местный уполномоченный. |
| On 7 October, the Special Rapporteur travelled to Bentiu, where he was received by representatives of Lundin Oil and Talisman Energy Inc. and met the Wali of Unity State. | 7 октября Специальный докладчик посетил Бентиу, где он был принят представителями компаний "Лундин ойл" и "Талисман энерджи инк." и встретился с "вали" единого государства. |
| The incumbent Wali of Western Darfur was appointed as a presidential adviser. | Губернатор Западного Дарфура был назначен советником президента. |
| The Wali of Northern Darfur subsequently issued a decree establishing a Northern Darfur human rights sub-forum. | Губернатор Северного Дарфура впоследствии отдал распоряжение о создании отдельного форума по правам человека в Северном Дарфуре. |
| The Wali of north Darfur told the mission that there are 129,000 internally displaced persons in camps in north Darfur, with another 279,000 internally displaced persons outside them. | Губернатор Северного Дарфура сказал миссии, что в лагерях Северного Дарфура находятся 129000 внутренне перемещенных лиц и еще 279000 внутренне перемещенных лиц находятся вне лагерей. |
| Wali of Southern Darfur, Ata Al-AlMoneim | Губернатор Южного Дарфура Ата Аль-Альмонейм |
| In Baghdad ISIL claims a shadow command through an individual called the "wali" (governor) with separate wings under him responsible for intelligence collection, operations and security. | ИГИЛ претендует на наличие «теневого» командования в Багдаде, осуществляемого через лицо, именуемое «вали» (губернатор), под руководством которого действует несколько отделений, ответственных за сбор разведывательных данных, оперативное управление и безопасность. |
| A woman still needs the presence of a wali (matrimonial tutor or guardian) at her marriage, although the wali can now be a person of her choice. | При вступлении в брак женщина по-прежнему должна иметь уали (брачного наставника или опекуна), хотя теперь уали может быть выбран ею самой. |
| (b) Repeal the law that penalizes unmarried women who leave their parents or wali; | Ь) отменить закон, предусматривающий уголовное наказание незамужних женщин за уход из-под опеки или "уали"; |