| It is the result of cooperation with international experts, the Council of Europe and the OSCE, as well as of a public discussion in which the ombudsman of the Province of Voivodina and several human rights NGOs, as well as other experts, took part. | Он является результатом сотрудничества с международными экспертами, Советом Европы и ОБСЕ, а также итогом общественной дискуссии, в которой принимали участие омбудсмен провинции Воеводина и несколько правозащитных НПО, а также другие эксперты. |
| AP Kosovo and Metohija and AP Vojvodina are inseparable parts of the Republic of Serbia. | Автономный край Косово и Метохия и автономный край Воеводина являются неотъемлемыми частями Республики Сербии. |
| The Committee notes with interest the longer term efforts to support and promote understanding and tolerance among national minorities living in the Autonomous Province of Vojvodina. | Комитет с интересом отмечает рассчитанные на более долгосрочную перспективу меры, которые направлены на обеспечение и поощрение взаимопонимания и терпимости между национальными меньшинствами, проживающими в автономном крае Воеводина. |
| Most interlocutors were seeking increased personal rights (and in the case of some Serbs, a political decentralization of power to the Province of Vojvodina). | Большинство собеседников говорили о стремлении к расширению прав личности (а некоторые сербы - к политической децентрализации властных полномочий и передаче их краю Воеводина). |
| The Regulations, Administration and Minorities Secretariat of the Autonomous Province of Vojvodina has in cooperation with the Ministry translated all personal documents request forms (ID request form, passport request form, request forms for driver license, registration, and so on). | По этим правилам Администрация и Секретариат по делам меньшинств автономного края Воеводина совместно с Министерством внутренних дел сделали перевод всех бланков заявлений о выдаче документов (удостоверений личности, паспортов, водительских удостоверений и т. д.). |