| It is the result of cooperation with international experts, the Council of Europe and the OSCE, as well as of a public discussion in which the ombudsman of the Province of Voivodina and several human rights NGOs, as well as other experts, took part. | Он является результатом сотрудничества с международными экспертами, Советом Европы и ОБСЕ, а также итогом общественной дискуссии, в которой принимали участие омбудсмен провинции Воеводина и несколько правозащитных НПО, а также другие эксперты. |
| They account for 8.9 per cent of the total number of students in the territory of AP Vojvodina. | На их долю приходится 8,9% от общего числа учащихся на территории АК Воеводина. |
| While their concerns are understandable, it is clear that Vojvodina, owing to its relative wealth, must bear a reasonable part of the burden of assisting the enormous refugee population now living in the FRY. | Хотя нельзя не понять их озабоченности, ясно, что благодаря своей относительной обеспеченности Воеводина должна нести разумную долю бремени по оказанию помощи многочисленным беженцам, в настоящее время проживающим в СРЮ. |
| The Assembly of the AP of Vojvodina adopted the Declaration on Gender Equality and the Decision on Gender Equality in August 2004. | Скупщина Автономного края Воеводина приняла в августе 2004 года Декларацию о равенстве мужчин и женщин и Решение по вопросу о гендерном равенстве. |
| Average monthly price for territories (since 1999 refers only to Central Serbia and Vojvodina) is computed as a weighted arithmetic mean of average monthly town prices, by formula | Среднемесячная цена по территориям (под которыми с 1999 года понимается только Центральная Сербия и Воеводина) рассчитывается в качестве взвешенного среднего арифметического среднемесячных цен в городах с использованием следующей формулы: |