Английский - русский
Перевод слова Vitally

Перевод vitally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизненно (примеров 50)
After taking office in January 1993, President Nakamura had established the Division of Marine Law Enforcement to step up efforts in that vitally needed government responsibility. После вступления в должность в январе 1993 года президент Накамура создал отдел по правоохранительной деятельности на море, с тем чтобы активизировать работу по осуществлению этой жизненно необходимой функции правительства.
One of the oldest in Ukraine, with more than 100 years experience, Closed Joint-Stock Company "Biopharma" is a leading producer of immunological and other vitally necessary medicines. Одно из старейших в Украине, Закрытое Акционерное Общество "Биофарма", более ста лет является ведущим производителем иммунобиологических и других жизненно необходимых лекарственных средств.
Such a mechanism is vitally needed to represent the common interests of our region at the international level and to work more closely with the United Nations system towards the shared goal of developing programmes to improve the standard of living of the countries of the region. Такой механизм жизненно необходим для того, чтобы общие интересы нашего региона могли быть представлены на международном уровне, и для налаживания более тесного взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций в интересах достижения общей цели: разработки программ развития, призванных обеспечить повышение уровня жизни населения стран этого региона.
It not only violates the rights of those affected but also further disables them by limiting their access to employment, housing, health care and vitally needed social support systems. Она не только является нарушением прав пострадавших, но и лишает их тех немногих возможностей, что имеются в их распоряжении, ограничивая доступ к трудоустройству, жилью, медико-санитарной помощи и жизненно необходимым системам социального обеспечения.
Such an approach is vitally needed in the area of disarmament, where clearly established norms and treaty obligations should be upheld and respected in a non-discriminatory, balanced and transparent manner, thus ensuring that collective security continues to be governed by a rules-based regime. Такой подход жизненно необходим в области разоружения, где четко прописанные нормы и договорные обязательства должны соблюдаться и уважаться без дискриминации, сбалансированно и транспарентно, чтобы коллективная безопасность и впредь обеспечивалась с опорой на режим, основанный на правилах.
Больше примеров...
Крайне (примеров 14)
In this regard the development of an arms trade treaty is vitally necessary. В этой связи крайне необходима подготовка договора о торговле оружием.
Greater coordination, transparency, consistency and clarity in the process by which laws are reviewed, consulted and drafted is vitally needed. Крайне необходимо усиление координации, прозрачности, последовательности и ясности процесса пересмотра законов, проведения консультаций и разработки проектов.
But it is also more evident than ever that in order to be successful in achieving our common goals in the fight against terrorism, enhanced cooperation is vitally needed at all possible levels of society. Однако стало еще более очевидным, что для успешного достижения наших общих целей в борьбе против терроризма крайне необходимо укрепление сотрудничества на всех возможных уровнях общества.
As a result, non-salary expenditures on vitally needed equipment are often inadequately funded and may be distributed on a sporadic and unreliable basis. В результате зачастую выделяется недостаточно средств для расходов на крайне необходимое имущество по статье расходов, не связанных с выплатами заработной платы, и эти средства могут распределяться неупорядоченно и неустойчиво.
That approach will build the resilience and preparedness of communities and countries for the long term, and most vitally, support the realization of the Millennium Development Goals. Такой подход поможет создать потенциал противодействия и готовности общин и стран в долгосрочной перспективе и, что крайне важно, обеспечит поддержку реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Насущно (примеров 3)
Let us show in our deliberations a new commitment to rekindle the spirit of multilateralism that is so vitally needed to address global threats today. Давайте проявим в ходе наших обсуждений новую приверженность возрождению духа многостороннего подхода, который столь насущно необходим сегодня для устранения глобальных угроз.
It is vitally necessary to find a just political solution for adequate participation in the management of State affairs by all political forces in the country and all ethnic and religious groups living on its territory. Насущно необходимо найти справедливое политическое решение вопроса об адекватном участии в управлении государством всех политических сил страны и проживающих на ее территории этнических и религиозных групп.
These would help dispel confusion and misunderstanding that is much in evidence in this area, and would contribute to building the confidence and trust that is so vitally needed. Это помогло бы устранить путаницу и недопонимание, которые во многом наличествуют в этой сфере, и способствовало бы росту веры и доверия, которые столь насущно необходимы.
Больше примеров...