At the same time, it established a partnership with labour-exporting countries, especially developing ones, to help vitalize their economies and implement development programmes in those countries. |
В то же время оно установило партнерские связи со странами, экспортирующими рабочую силу, в частности, с развивающимися странами, чтобы оживить их экономику и осуществлять программы развития в этих странах. |
This helped to vitalize such work, as evidenced by the consistent engagement and commitment of senior managers and the high levels of reporting on the Action Plan. |
Такой подход помог оживить работу в этом направлении, о чем свидетельствует твердая позиция высших руководителей подразделений и их постоянное участие в реализации задач Общесистемного плана, а также большое количество отчетов о ходе его выполнения. |
We consider that as the final guardian of nuclear disarmament the international community should vitalize the discussion on how to proceed to the ultimate elimination of nuclear weapons. |
Мы считаем, что международное сообщество в качестве главного стража ядерного разоружения должно оживить дискуссию о дальнейшем продвижении к окончательной ликвидации ядерного оружия. |
Let us therefore resolve to vitalize and generalize the slogan of the recent World Conference on Women: let there be equality, development and peace. |
Поэтому давайте примем решение оживить и сделать универсальным лозунг недавно состоявшейся Конференции по положению женщин: действовать в интересах равенства, развития и мира! |
I should also like to reaffirm my delegation's willingness to support all your efforts to vitalize the Conference's work. |
Мне хотелось бы также подтвердить готовность моей делегации поддерживать все ваши усилия в целью оживить работу Конференции. |