He may be mild-mannered, but he's surprisingly virile. | У него может и мягкие манеры, но он очень удивительно мужественный. |
No. I'm a virile male. | Нет, она старушка, а я мужественный мужчина. |
He was so virile, so big, like a... | Он был такой мужественный, такой большой, как... |
The true Natural Method, in its broadest sense, must be considered as the result of these three particular forces; it is a physical, virile and moral synthesis. | Истинный Естественный Метод, в его самом широком смысле, должен рассматриваться как результат этих трех особых сил; это физический, мужественный и нравственный синтез. |
You've got a virile man on your hands. | У вас мужественный мужчина. |
Regal, strong, virile, aquiline. | Царственный, сильный, зрелый, орлиный. |
A virile man could be just the thing to loosen her lips. | Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст. |
You see, lately, I may have been dabbling in something that... strong, virile men like me aren't suppose to be dabbling in. | Понимаете, тогда я занимался кое-чем, чем... сильный, зрелый мужчина, как я, не должен заниматься. |
"I am virile, and I can't wait to have kids." | "Я достаточно зрелый, и очень хочу детей поскорее." |
"Incredibly virile". | "Невероятно зрелый". |
In the "virile" or energetic sense, the system consists in having sufficient energy, willpower, courage, coolness, and firmness. | С точки зрения «мужественности» или в энергетическом смысле, система составлена так, чтобы иметь достаточную энергию, силу воли, мужество, спокойствие и твердость. |
If you need to play games to feel virile, you might as well stay impotent. | Так что если ты нуждаешься в этой пустой игре для подтверждения своей мужественности, |