You know, I am all for Audrey staying on vantage, but you don't want to scare the guy. | Ты знаешь, я полностью за то, чтобы у Одри было преимущество, но тебе нельзя спугнуть парня. |
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage. | Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать преимущество из правды. |
Domenico became vicar of the people and from this vantage position he tried to expel doge Adorno with the spontaneous support of the Genoese populace. | Доменико стал народным викарием и с этой выгодной позиции попытался изгнать дожа Габриэле Адорно, используя стихийную поддержку генуэзской толпы. |
By the way, it was perhaps this thirst that got in the way of converting a goal when one of the best opportunities presented itself: on 90 minute Fomin and Doroshenko interfered with each other's attempt at a header from a vantage position. | Кстати, может, именно чрезмерная жажда победы не позволила реализовать самый лучший из них: на 90-й минуте Фомин и Дорошенко, стремясь пробить головой из выгодной позиции, просто помешали друг другу. |
However, the car had a strong influence from the Project Vantage Concept which debuted with a V12 engine at the North American International Auto Show in January 1998. | На автомобиль оказал влияние со стороны концепта Aston Martin Project Vantage Concept, который дебютировал с двигателем V12 на Североамериканском международном автосалоне в январе 1998 года. |
The film was produced for $7 million by Country Music Television, and was originally acquired by Paramount Vantage for a direct-to-video release, but was later purchased for theatrical distribution by Fox Searchlight Pictures. | Фильм был снят за 7 млн долларов США на киностудии Country Music Television, и первоначально был приобретён Paramount Vantage, чтобы сразу выпустить на DVD, но позже был выпущен для проката в кинотеатрах компанией Fox Searchlight Pictures. |
The Vulcan was designed by Aston Martin's creative officer Marek Reichman, taking inspiration from the then Aston Martin current models, such as the Vantage, the DB9 and the One-77. | Внешний облик Vulcan разработан креативным директором Aston Martin Мареком Райхманом, вдохновлённым современными моделями концерна: Vantage и DB9. |
The report was published in 1981 under the title "Jobs for Tomorrow, the potential for substituting manpower for energy" by Vantage Press New York, N.Y... | Этот доклад был опубликован в 1981 году под названием "Работа для завтрашнего дня, потенциал замещения энергии для производства рабочей силой" ("Jobs for Tomorrow, the potential for substituting manpower for energy") в Vantage Press Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. |
In 1992, the high-performance variant of the Virage called the Vantage was announced, and the following year Aston Martin renewed the DB range by announcing the DB7. | В 1992 был презентован Aston Martin Vantage, и в следующем году компания обновила серию DB, объявив о запуске Aston Martin DB7. |
Maybe's that been the problem, approaching it from a mystical vantage instead of leaning into our strengths, | Может, в этом-то и проблема, рассматривать его с мистической точки зрения, вместо того, чтобы положиться на наши сильные стороны, |
It's impossible to estimate from our point of vantage down here on the street... exactly how many people are here... galvanized, held spellbound by the breathtaking spectacle... of a young, unidentified man perched on a ledge... 15 stories above the street. | С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей. |