He adds that it would be very easy for the State to check the Valdemoro Prison records in order to determine that he did indeed send an appeals application. |
Он добавляет, что для государства было бы весьма просто проверить регистрационные записи в Вальдеморо, чтобы убедиться в том, что он действительно направил письменное ходатайство об апелляции. |
Valdemoro was selected with the 30th overall pick (3rd round) in the 1998 WNBA Draft by the Houston Comets, winning three consecutive championships rings in 1998, 1999 and 2000. |
Вальдеморо была выбрана в третьем туре в Драфт ВНБА 1998 года в Хьюстон комет, выиграв три подряд чемпионаты в 1998, 1999 и 2000. |
The penalty was not notified in writing and thus Mr. Landa Mendibe was unable to challenge it. On 13 December 2008, he was transported in a Civil Guard bus to the Valdemoro prison, approximately 60 kilometres from Madrid. |
О применении данных санкций г-ну Ланде Мендибе в письменном виде сообщено не было, и поэтому он не мог оспорить их. 13 декабря 2008 года г-н Ланда Мендибе в автобусе Гражданской гвардии был перевезен в тюрьму Вальдеморо, расположенную в 60 км от Мадрида. |