He was followed by writer B. Hrabal and ex-president Vaclav Havel. | Вслед за ним писатель Б. Грабал и экс-президент Вацлав Гавел. |
Mr. Vaclav Mikulka, Director of the Codification Office, United Nations | Г-н Вацлав МИКУЛКА, Директор Отдела кодификации, Организация Объединенных Наций |
(a) At the 1st meeting, on 16 March 1998: Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations; Mr. Vaclav Havel, President of the Czech Republic; | а) на 1-м заседании 16 марта 1998 года: Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Кофи Аннан; президент Чешской Республики г-н Вацлав Гавел; |
So was it Vaclav Havel? | Так это был Вацлав Гавел? |
Rouben Vaclav, my impresario. | Рубен Вацлав, мой импрессарио. |
For example, the report on the human rights situation compiled by Vaclav Havel, K. M. Bondevik and Elie Wiesel, stated that the Government was responsible for the egregious human rights and humanitarian situation in the country. | Например, в докладе о положении в области прав человека, подготовленном Вацлавом Гавелом, К.М. Бондевиком и Эли Вайзелем, указывается, что правительство несет ответственность за вопиющее положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране. |
But it did the same for Andrei Sakharov and Vaclav Havel, who defended their supreme values with reference to, and in the language of, lay humanism. | Но той же цели добились и Андрей Сахаров с Вацлавом Гавелом, отстаивавшие главные ценности с точки зрения и на языке мирского гуманизма. |
The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel. | Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом. |
Finally, the Committee notes that, according to the Asylum Act, asylum seekers may be placed in reception centres for up to 120 days, sometimes in inadequate facilities, such as at Vaclav Havel airport (arts. 9, 10, 13 and 24). | Наконец, Комитет отмечает, что в соответствии с Законом о предоставлении убежища просители убежища могут помещаться в центры приема на срок до 120 суток, иногда в неподходящих для этого условиях, например в аэропорту имени Вацлава Гавела (статьи 9, 10, 13 и 24). |
The centre is located in the transit area of the Vaclav Havel Airport - Prague Ruzyne and therefore the foreigner does not enter the territory of the CR by being in there. | Этот центр расположен в транзитной зоне Пражского аэропорта имени Вацлава Гавела в Рузыне, и поэтому содержащиеся там иностранцы не считаются находящимися на территории ЧР. |