The movie's untitled, which you know is code for Transformers 4. | Фильм без названия, что, как ты знаешь, является кодом для "Трансформеров-4". |
Meantime, I'm already started writing and recording for another album (untitled at the moment). | Между тем я уже начал сочинять и записывать материал для следующего альбома (без названия на данный момент). |
Upon release all tracks on the album were untitled, though the band later published song names on their website. | Во время релиза все треки на альбомы были без названия, однако позже группа опубликовала названия песен на их вебсайте. |
In 2016, Granilshchikov's project War (untitled), first screened as part of the show One Within The Other. | В 2016 году проект Евгения Гранильщикова «Война (без названия)», впервые показанный в рамках выставки «Одно внутри другого. |
Most of the works have no title, Untitled. | Большинства картин даже остаются «Без названия». |
Fox officially ordered the series to pilot, as "untitled Marvel action-adventure series", at the end of the month. | Fox официально заказали пилотный эпизод как «безымянный сериал Marvel» в конце месяца. |
"Untitled Landscape" by Johan Oldenveldt, from the Collection of Homer J. and Marge B. Simpson. | Первый лот - "Безымянный пейзаж" Йохана Ольденвелта из коллекции Гомера Джей и Мардж Би Симпсон. |
You did not enter a project name, if you continue the project name will be set to: Untitled. | Вы не ввели название проекта. Если вы продолжите, проект будет называться «Безымянный». |
Harley Quinn and Joker film: In July 2017, an untitled film centered around Harley Quinn and the Joker was announced to be in development with the working title Harley Quinn vs The Joker, scheduled to begin production after The Suicide Squad. | «Безымянный фильм о Харли Квинн и Джокере» (англ. «Untitled Harley Quinn and the Joker film») - в июле 2017 года портал Screen Rant сообщил о том, что фильм с участием Джокера и Харли Квинн находится на ранней стадии разработки. |
Fox revealed in November that the film was technically untitled at that point, and not officially known as Deadpool 2 as had been assumed; the studio was temporarily referring to the film as The Untitled Deadpool Sequel. | В ноябре Fox раскрыло, что технически у фильма не было названия на тот момент, и официально его не называли «Дэдпул 2», как предполагалось; студия временно называла фильм «Безымянный сиквел Дэдпула». |
"Untitled" is a slowed-down instrumental excerpt from "Dominion". | «Untitled» - замедленный инструментальный отрывок из «Dominion». |
UNTITLED HAPPENINGS ā€ producing of corporative events. | UNTITLED корпоративныe мероприятия - изготовление корпоративных мероприятий. |
To do this, make sure the root node ('Untitled') of your answer file is selected, and then choose Save Answer File from the File menu. | Чтобы это сделать, убедитесь, что корневая вкладка ('Untitled') вашего файла ответа выбрана, а затем выберите «Сохранить файл ответа» из меню «Файл». |
In year 2007 UNTITLED has produced the concert of DOUBLE FACED EELS in Sapnu Fabrika, Canadian singer BRYAN ADAMS concert, SILENT DICO and together with JET FORCE has completely technically carried out the fully sold-out first SENSATION WHITE event in Latvia, Arena Riga. | В 2007 году UNTITLED подготовил концерт DOUBLE FACED EELS в Sapnu Фабрика, певца BRYAN ADAMS концерт, SILENT DICO, и вместе с JET FORCE полностью технически подготовил полностью проданный SENSATION WHITE события в Латвии, Арена Рига. |
This rare limited edition cassette contained two unreleased Darlin' tracks, named "Untitled 18" and "Untitled 33". | Эта ограниченное издание содержало два неизданных трека, под названием «Untitled 18» и «Untitled 33». |
Most organized village sport competitions are played on Saturdays and often organized by church groups, women's or untitled men's committees. | Большинство деревенских спортивных соревнований проводятся по субботам; нередко они организуются церковными группами, женскими комитетами или комитетами нетитулованных мужчин. |
Thence the opportunities to have influence over village affairs varies between individuals and raises issues around the roles of, for example, untitled men, daughters-in-law and chiefs' wives in village governance. | Соответственно, возможности оказывать влияние на дела деревни у разных людей разные, в связи с чем возникают вопросы в отношении роли, например, нетитулованных мужчин, а также невесток и жен вождей в управлении деревней. |
Concerning the establishment of Village Councils, in both communities (titled and untitled) provision is already made for these communities to be governed by Councils. | Что касается создания деревенских советов, то в отношении обоих видов общин (имеющих и не имеющих титула на землю) уже принимаются меры к тому, чтобы этими общинами руководили советы. |
In addition, the Government has enacted legislation which recognizes the traditional rights of all Amerindian communities, both titled and untitled. | Кроме того, правительство ввело в действие законодательство, признающее традиционные права всех индейских общин, как имеющих, так и не имеющих титула на землю. |