From a public policy perspective, it is suggested that guidance should be more robust on the negative implications for the public interest where risks are in theory transferred to the private sector, though an unstated assumption that they may ultimately be borne by the contracting authority. |
С точки зрения публичной политики предполагается, что указания должны быть более жесткими в отношении негативных последствий для публичных интересов, когда теоретически риски переносятся на частный сектор, хотя невысказанное предположение заключается в том, что их в конечном счете может нести организация-заказчик. |
There were few people at Geffen or Gold Mountain who wanted the band to record with Albini to begin with, and Cobain felt he was receiving an unstated message to scrap the sessions and start all over again. |
В Geffen или Gold Mountain были некоторые люди, которые прежде всего хотели, чтобы группа записала альбом с Альбини, и Кобейн чувствовал, что получает невысказанное сообщение отказаться от сессий и начать всё сначала. |