Now, Sarah, if I scrape together the shortbread from Aberdeen '09 and this unread SuperFreakonomics we can pretend I thought she'd like, even though I'm pretty sure she'll hate it, then that's an acceptable bundle, isn't it? |
Теперь для Сары, если я совмещу печенье из Абердина 2009 года с этой непрочитанной СуперФрикономикой мы можем притвориться будто я думал что ей понравится, хотя я почти уверен что ей не понравится, это будет приемлемый комплект, не так ли? |
Jumps to the next unread article, and to the first unread article of the next newsgroup if necessary. |
Перейти к следующей непрочитанной статье либо к непрочитанной статье в следующей группе, если необходимо. |
Jumps to the next unread thread, and to the next unread thread in the next newsgroup if necessary. |
Перейти к следующей непрочитанной дискуссии либо к непрочитанной дискуссии в следующей группе, если необходимо. |
Maybe. Have you learned nothing from owning an unread copy of Truth in Comedy? |
Ты ничему не научился из купленной и непрочитанной книги "Настоящий юмор?". |