| Our non-governmental organizations and civil society have been, albeit quietly and unobtrusively, transmitting to the Afghan people the values that we believe are invaluable to post-conflict developing societies. | Наши неправительственные организации и гражданское общество скромно и ненавязчиво передавали афганскому народу те ценности, которые, по нашему мнению, являются незаменимыми для постконфликтных развивающихся обществ. |
| The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. | Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. |
| Try to anticipate their needs, unobtrusively. | Стараться ненавязчиво выяснять их нужды. |
| It is highly instructive to read the recommendations of these people and groups, as they unobtrusively render the objectives of their Kremlin clients into a language familiar to American leaders. | Рекомендации всех этих людей и групп содержат ценную и поучительную информацию, т.к. они ненавязчиво и на понятном американским лидерам языке излагают основные цели своих кремлевских клиентов. |
| The space remains clear - decorations appear fragmentary and absolutely unobtrusive. | ни одного лишнего движения, тона, намека... Пространство остается чистым - украшения возникают фрагментарно и абсолютно ненавязчиво. |