The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. |
Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. |
Try to anticipate their needs, unobtrusively. |
Стараться ненавязчиво выяснять их нужды. |
It is highly instructive to read the recommendations of these people and groups, as they unobtrusively render the objectives of their Kremlin clients into a language familiar to American leaders. |
Рекомендации всех этих людей и групп содержат ценную и поучительную информацию, т.к. они ненавязчиво и на понятном американским лидерам языке излагают основные цели своих кремлевских клиентов. |
First monotonous droning tracks unobtrusively bring listener's perception into a laid-back and meditative state. |
Первые треки ненавязчиво вводят восприятие слушателя в отрешённо-медитативное состояние своим монотонно-гудящим звучанием. |
The space remains clear - decorations appear fragmentary and absolutely unobtrusive. |
ни одного лишнего движения, тона, намека... Пространство остается чистым - украшения возникают фрагментарно и абсолютно ненавязчиво. |